五千年(敝帚自珍)

主题:扯一扯汉语的“稠密性”和精确度 -- 石头布

共:💬196 🌺697 🌵8
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 人民日报称PM2.5和WiFi等外来词伤害了汉语纯洁性

《人民日报》先后发表了两篇文章,指责滥用英语缩写词伤害了汉语纯洁性。这一说法遥相呼应了2010年新闻出版署的《关于进一步规范出版物文字使用的通知》,通知要求维护汉语的纯洁性,不要随意夹杂英语。《人民日报》的文章称: WiFi、CEO、MBA、CBD、VIP、PM2.5,大量外语词不经翻译就见诸报端,甚至还出现在某些严肃的学术期刊里。专家表示,“零翻译”的外语词,既破坏了汉语言文字的严整与和谐,影响了汉语表意功能的发挥,使语境支离破碎,从深层次来说,也消解了中国文化精深而丰富的内涵。

外交学院英语系教授武波博士认为,“这跟西方文化的强势有关,总的来看近百年来,西方输入中国的文化多,中国输出的少。”外语中文译写部际联席会议专家委员会首席专家夏吉宣持相似观点,“改革开放以来,特别是改革开放初期,一些人盲目崇拜西方,随意使用外语词以显示自己有知识、文化水平高,这也加剧了外来语的泛滥。”中国外文出版发行事业局副局长王刚毅说,“懒惰,觉得写英文缩写更省事,是外来语滥用的一大主因。”

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河