主题:最近看到的笑话之四 -- 钛豌豆
共:💬4005 🌺35933 🌵168
泥轰国的和式英语有几个问题,第一是日语本身缺乏几个字母的音,比如R,第二泥轰英语讲究的是凡是单词一定要念完整,不能省略,完全无视英语的清浊辅音和省略规则,第三泥轰英语是按日语发音的节奏决定重读音节,就是说你要是懂些日语的地区差异完全可以听出来说和式英语的那个货是九州来的还是关西来的。
现在试着音译一下花园旅馆这句和式英语,“噶登(丁)哄(吼)太路”,司机要是个老搡海您估计会觉得这孙子是在给他秀上海话,因为上海话里嘉定的嘉就念嘎,嘎丁就是嘉定,沪差不多就念红,连起来一听就是嘉定沪太路
通宝推:二手玫瑰,SleepingBeauty,
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
😄神翻译 1 中国标准 字0 2014-12-08 02:29:37
🙂很形象的日本人讲英文 coo 字0 2014-12-07 23:05:19
🙂这个不懂沪语,会不知道笑点在哪里的 步亭先生 字0 2014-12-07 20:50:36
🙂泥轰英语的发音很怪异
🙂可是有一个问题 2 逐水而行 字62 2014-12-08 09:46:07
🙂过去有一个生造出来的笑话 1 步亭先生 字139 2014-12-08 22:59:29
🙂过去还有一个生造出来的笑话 步亭先生 字0 2014-12-08 22:57:41
🙂不清楚大上海的街道 二手大少 字56 2014-12-08 16:24:44