主题:洋奴们正在篡改汉语汉字洗脑中国 -- hwd99
共:💬4 🌺37 🌵4
美国是联邦制国家,是由很多独立的state组成的,这个state,在英文原文中含义,是有自主主权的邦,例如,美国每个邦可以制定不同于他邦的税收政策,我们本应翻译成邦,洋奴精英们将将其翻译成州。
对其他国家,则不这样翻译,例如,印度也是一个联邦制的国家,印度就没有州,而是邦了,例如,泰米尔纳德邦 Tamil Nadu ;特里普拉邦 Tripura;乌塔兰契尔邦 Uttaranchal ;北方邦 Uttar Pradesh ;
西孟加拉邦 Pim Bngl 。
苏联也是联邦制国家,全名是苏维埃社会主义共和国联盟,由俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰等苏维埃社会主义共和国组合,洋奴精英们从没有将它们翻译为州。
- 相关回复 上下关系4
🙂洋奴们正在篡改汉语汉字洗脑中国 22 hwd99 字30223 2014-06-05 00:24:25
🙂补充,关于美国地名翻译
🙂汉城 还能被自愿改成 首尔 1 阳明 字0 2014-06-06 01:36:19
🙂续 《现代汉语词典》为帝国主义翻案的错误必须纠正 9 hwd99 字2048 2014-06-05 00:26:08