主题:关于“何”姓英译成“HO” -- 方天化几
共:💬13 🌺72
虽然我接触老外不多,大多数时候我都会主动告诉他们“Sun孙”正确发音是什么,但也有按名片打电话来念成“sun”的,我也接受了。
那些担心或不喜自己的名字转成拼音后被念错的建议用[音标]注明一下发音,实际上俺确实见过一个俄罗斯客户的英文名片给名字注音标的。而且俺还有个更极端的想法,就是不论何种场合媒介名字仍然用中文,再用[拼音]的方式注明发音。这也是跟俄罗斯客户学的,他们的名片一面俄文,另一面英文,但两面名字都用俄文,英文面的名字用[音标]注明发音。这方式也蛮好的。
通宝推:方天化几,
- 相关回复 上下关系5
🙂胡志明英文标准翻译是Ho Chi minh 1 朴成兴 字42 2016-11-29 19:41:37
🙂Ho Chi Minh本来就是越南语的标准写法 6 inconsequent 字75 2016-11-29 22:38:53
🙂我姓薛 4 卢比扬卡 字60 2016-11-29 02:36:30
🙂我的SUN,倒也不错,虽然音变了,但意思挺好。
🙂何 译成 Ho,是因为从粤语翻译 6 完颜陈和尚 字0 2016-11-28 19:02:35