主题:【工业角度看语言】为什么说汉字汉语比所谓屈折语优越 -- 林风清逸
共:💬176 🌺1338 🌵4
昨天刚看了中国大使在叙利亚问题上投反对票的发言,及其英语的同声传译,感觉中国大使的发言已经慢得不能再慢了,远远低于正常语速,而英语的翻译却是连珠炮一样地紧赶慢赶都几乎追不上汉语的表达。基本是汉语说两三个音节的话,英语要至少五六个音节才能翻译出来,因为汉语有升降调做辅助,有由字组词的变化,所以简单几个音节,表达的意思一下就丰富多了,而其他语言都比不了。比如叙利亚大使发言用的好像是法语,也要翻译成英语,感觉二者的速度差不多,都比汉语要效率低下一些,但据说比西班牙语和日语还是效率高些。
而且,越是这种正式场合的正式发言,越能体现汉语简洁,同时信息量大,效率高的特点。街头闲谈反而就啰嗦一些了。
- 相关回复 上下关系8
🙂关于几点问题的说明,及为什么一定要针锋相对 10 林风清逸 字25670 2017-01-09 03:13:28
😄不胜荣幸 1 懒厨 字500 2017-01-02 05:42:50
😉我觉得你说的挺客观的 2 明心灵竹 字45 2016-12-29 03:18:18
🙂联合国的汉语发言也是最简短但信息量最大的
🙂语言效率不只是表达的效率,而且还要看接受理解的效率 乔治·奥威尔 字317 2016-12-28 02:57:14
🙂然后呢? 林风清逸 字60 2016-12-29 07:05:18
🙂然后就没有然后了 乔治·奥威尔 字69 2016-12-29 17:47:27
🙂自己说话说一半,要别人脑补么? 5 林风清逸 字1794 2016-12-29 21:07:26