主题:关于《劈波蹈海》翻译进程遭到干扰的说明以及向各位河友求助 -- 万年看客
本章节的译文欠缺了前70%左右的内容,原因不明。
P916:"Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual,'
误:“如果这个国家最后还是回到以前的话,那些觉得黑人可以偃旗息鼓,对现状感到满意的人应该好好醒醒了。”
正:“有人或许以为黑人只要发泄一下就会安于现状。等到这个国家回归种族斗争的常态时,这些人的美梦必将被砸个粉碎。”
P920:Burke Marshall rushed from the Justice Department in the sidecar of a police motorcycle, bearing a revised draft that blunted Lewis' criticisms of the government.
误:伯克·马歇尔乘坐在警方摩托的挎斗里从司法部飞奔而来,手持一份修改后的草稿,上面直言不讳地批评了政府。
正:伯克.马歇尔坐在警用三轮摩托的挎斗里从司法部赶了过来,手持一份修改后的草稿,这份稿件极大地缓和了刘易斯针对肯尼迪政府的批评。
P920:and to stress his commitment he submitted abjectly to the indictment that King had hurled at the white church from Birmingham
误:而且为了展示自己的坚定,他还忍气吞声地认可了金在伯明翰的白人教堂中发出的控告
正:为了彰显自己对于民权运动的坚定支持,他甚至不惜忍气吞声地认可了金在《伯明翰监狱书信》当中针对白人教会的控诉。
P928:President Kennedy excused the leaders on this light note,
误:肯尼迪总统为这个不严肃的玩笑对各位领袖表示歉意,
正:肯尼迪总统用这句轻快的结束语送走了各位民权领袖,
- 相关回复 上下关系8
🙂这个确实不是 1 万年看客 字144 2023-02-12 17:29:44
🙂对待严肃英文读物的严肃态度是不读译本 1 自以为是 字117 2018-06-09 20:25:41
🙂《分水岭》第二十三章勘误 1 万年看客 字6784 2018-06-08 19:21:32
🙂《分水岭》第二十二章勘误
🙂《分水岭》第二十一章勘误 万年看客 字5765 2018-06-08 19:16:49
🙂《分水岭》第二十章勘误 1 万年看客 字12943 2018-04-12 06:23:04
🙂《分水岭》第十九章勘误 1 万年看客 字11083 2018-03-15 02:11:21
🙂《分水岭》第十八章勘误 1 万年看客 字17343 2018-02-07 21:00:14