主题:大英博物馆是如何修复纸草书文献的 -- hwd99
共:💬12 🌺91 🌵6
罗塞塔石碑上面三种文字,用来作为翻译的基础。但是凭什么三种文字是在讲同样的内容?
阙特勤碑,唐朝和突厥,两种文字,唐朝讲友好,突厥讲 “我们被唐人害惨了,后世子孙千万要小心”。如果按照罗塞塔石碑那种翻译方法,结果必然是史诗级搞笑。
事实上古希腊、罗马文献基本上烧得精光,后世译本是从阿拉伯版本转译过来(阿拉伯人保留了很多古代文献,从七世纪起,就是喜马拉雅山以西最发达文明,至少五百年)。其中有多少错讹,多少夸张,只有天知道,可信度顶多及今人《回忆录》一类。
- 相关回复 上下关系8
🙂待认可未通过。偏要看
🙂是的,无中生有很容易,人的记忆只有二十年 8 潜望镜 字733 2019-11-10 19:31:21
🙂待认可未通过。偏要看
🙂古埃及研究基于罗塞塔石碑,问题也很大
🙂阿拉伯百年翻译运动很令人怀疑 18 jhjdylj 字2044 2019-11-10 08:38:29
🙂依我看有多少是从阿拉伯文献翻译回去的都是个问题 10 删ID走人 字650 2019-11-08 02:25:36
🙂程碧波:从旧地图研究尼罗河出海口与两河流域演化(6.0版 4 hwd99 字391 2019-11-08 03:51:15
🙂钻探+C14 1 桥上 字0 2019-11-08 23:28:25