五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】周语非汉语[修改版] -- 东学西读岛主

共:💬131 🌺566 🌵20
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 ”止戈为武“和 to arms, aux armes

”止戈为武“和 to arms/ aux armes的巧合很有意思。

马赛曲:”aux armes citoyens“,公民们武装起来。

aux armes

【Larousse】 Grande unité des forces militaires comprenant plusieurs corps d'armée et combinant l'action du combat vers l'avant et l'organisation des arrières.

英语也有to arms的用法:

【Merriam-Webster】a summons to engage in active hostilities

总之,是”去抄家伙“的意思。

“武”的本义实际上应是“手持武器前进”。

如果是”手持武器“,更合理的造字应该是”手戈“,用手作为造字的部件表示使用的意思在甲骨文里更常见。为什么武字从止不从手,这是个问题。

甲骨文的”止“是脚。已知两个”止“组合的字有明确的方向性,比如”降“字左边是阜,山丘,右边是两个向下的脚,所以是往下走、下降。还有降的反义字”陟“,山的右边是两个向上的脚,所以是向上走、上升,比如《出师表》”陟罚臧否“的”陟“就是提升职位的意思。

那么一个”止“是不是也有方向性?我猜测”止戈为武“的止是更多的是”走向“引申出的含义,奔向武器”抄家伙“嘛。我感觉这样解释”武“,比”扛着武器走“更符合逻辑一些。不过我这个猜测要验证的话,需要找找其他”止“+器物构成的字,看是否也有从趋向引申出的用法。

通宝推:东学西读岛主,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河