主题:【原创】外国人名地名的翻译 -- 孟词宗
共:💬166 🌺756 🌵4
本是一个牛人的名字,译为拉法耶特。法国贵族,很有钱。19岁时自己花钱买了条船和一帮法国贵族参加美国革命完全是自带干粮,受华盛顿直接领导指挥。他的形象常和华盛顿出现在一起。美国革命成功后回国也是个风云人物。
巴黎有家著名的百货商店,生意兴隆,就是Galeries Lafayette。不知道什么人把它译成中文就是“老佛爷百货”。
还有一种,军事爱好者了解,我国的台湾人应该经常听说过,叫拉法(斐)叶,就是拉法叶军舰。90年代时台湾想买法国的拉法叶军舰,费了老大的劲,动用了金钱美色,生意做成。但这个生意违反了中法之间的条约,法国付出了一定的外交代价。幕后交易曝光后,个别关键人物神秘死亡(台湾1人法国6人),案件在台湾时常拿出来炒作,好像至今未能结案。而法国那边,当时的外长和他的情妇(写了本书《共和国的妓女》)都给抓进去了。
通宝推:铁手,
- 相关回复 上下关系8
🙂我还记得很久以前用过一个开发语言 2 懒厨 字106 2021-11-10 20:10:32
🙂Lafayette有三种译法
🙂【原创】你说这个,我可就精神了 2 121gdi 字162 2021-11-10 11:33:29
🙂让你失望了 1 金台夕照 字42 2021-11-11 01:08:42
🙂啊,我先看到并回了假日的贴。不过,你这篇有跑题的嫌疑 14 用心荐华 字1249 2021-11-08 16:02:07
🙂这位历史系副主任的笑话的确不止一个 8 孟词宗 字826 2021-11-10 11:29:02