主题:【原创】外国人名地名的翻译 -- 孟词宗
共:💬166 🌺756 🌵4
“Either my way or the highway” 是英语的一句俗语。不论是谷歌还是百度都无法精准的翻译这个俗语。
谷歌翻译:
百度翻译:
这里挑战一下大家,如何信达雅得翻译这个俗语。标准为:
中文用词准确,短小精悍。音译、意译、混合都行。
- 相关回复 上下关系8
🙂这个有意思。俗语、俚语不好翻 9 红军迷 字542 2022-11-12 15:12:40
🙂马斯克的意思是鬼扯蛋长啥样?(指如何分辨假新闻?) 2 tanhuan 字0 2022-11-17 20:32:02
🙂是的 3 红军迷 字51 2022-11-17 22:04:06
🙂翻译Either my way or the highway
😅爱干干,不干滚? 1 牛家庄 字0 2022-11-22 19:42:29
🙂道不同不相为谋 1 梓童 字37 2022-11-21 23:59:27
🙂不是这个意思 孟词宗 字264 2022-11-22 10:22:40
🙂这个行吗?“不接受就滚蛋” 2 梓童 字39 2022-11-22 18:53:46