主题:【原创】高中尴尬之顺拐的华尔兹 -- 金鸟银鱼
共:💬35 🌺72
“土鳖抗铁牛”是to be continued(“待续”之意)的“音译”(夸张的,扭曲了的发音)
看来翻译版本还在增加中……
地主,这个“西西河语”加进你的小注了没有?(草纹MM还用过另一版本,可惜我没记住。而且那另有出处,够你刨一气的。)
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
😄"怎么看怎么像鞋被人踩掉了的样子" 渐行渐远 字0 2006-09-22 15:54:04
😄“像一伙抢亲的土匪”,形象 MacArthur 字97 2006-09-22 11:04:07
🙂送花——谁给翻译下这句: 履虎尾 字16 2006-09-22 07:09:48
🙂英文:to be continued//地主请进
☹️“提示:过了修改期限!” 1 landlord 字200 2006-09-22 09:42:05
😁献上一朵劳苦功高花~ 1 喜欢 字87 2006-09-22 09:47:45
🙂原来如TO 履虎尾 字0 2006-09-22 09:05:56
🙂花一个 嘎巴菜 字34 2006-09-22 04:02:42