主题:【原创】也来说说“汉城”改“首尔” -- 锴锃

共:💬72 🌺29
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页
      • 家园 我们要翻译成什么汉语,是我们的事情

        这个我同意。你自己可以改名字,难道还不能让我们起外号?Highway改名了这么久,不是照样有人叫他老轧。

      • 家园 欢迎漏斗子.特别喜欢你真不真假不假的贴子,希望你常驻河里
      • 家园 久仰漏首大名

        以前都是看到转贴的。

        今天是幸会啦。

      • 家园 【呵呵】也说点不同意见

        第一点错了,朝鲜废除了汉字,韩国没有,现在仍在使用。

        第二点和改名没有关系

        第三点,所谓“苏坞”的传言,网上流传数以千计,但是没有一个给出这个“苏坞”的出处的,不妨说说这个“苏坞”出自中国那部古籍,是什么时候给韩国起的?(韩国一直都认为Seoul来自于庆州的古称,我在文中也详细介绍过了。)

        呵呵,特别是第三点,请明示:)

        • 家园 关于这第一点,锴锃说得没错。

          别的不说,在韩国举办的各种围棋大赛上,汉字还是经常可以见到的。

        • 家园 第一点我就不同意

          韩国没有废除汉字吗?看看最近几十年的韩国文里有汉字吗?现在汉风在韩国大盛,是因为经济上有着巨大的利益。韩国在中国赚了钱,拉动韩国的经济,可以说没有中国,韩国经济不会从低谷里爬出这么快!说到底,韩国文化界最近争论很大:即是否恢复汉字的使用,这种使用是指在报纸,书籍,日常生活中使用。是在向过去历史的靠拢,而不是相佐。

          • 家园 re:

            韩国没有废除汉字吗?看看最近几十年的韩国文里有汉字吗?

            最近几十年韩国的汉字都没有断啊,正规出版物就算除去有关历史的不说,就是近几十年的有关经济、政治的出版物,汉字的使用也是频繁可见的。

            • re:
              家园 汉字都没有断吗?那韩国出现什么不懂“汉字的一代”怎么解释?
              • 家园 汉字在韩国的使用

                就象文言文在当今中国的使用一样,每个人都多多少少知道点"之乎者也",但是随便一篇古文小札就可以把大部分国人难倒。韩国人用汉字大致也是如此。

                不过韩国反过来对中国汉字最大的影响可能大家天天都接触到,但是又都没有认识到,就是windows自带的郑码输入法呀。那是当年韩国政府机构指定从中国购买的他们的官方汉字输入法。呵呵,真不知道现在中国还有多少人用郑码输入法。。当年一小韩很是炫耀的向我显示他的郑码汉字录入速度,结果被小夫我狠狠用五笔教训了一顿,哼哼,尔等小民敢在中土人士面前放肆,不是自取其辱么?

        • 家园 看大腕之间探讨问题是最高兴的事情了,也说说俺对第一条

          的看法。俺不会韩文,但是走得近的韩国朋友说,这中国汉字是拿来作释义符号的。

          如果不错的话,个人看来,汉字之于韩文,如同拼音之于汉语,只是两者一个是注义、一个是注音的区别吧。可能有说得不对的地方,再请指正。

          • 家园 韩文完全就是汉字改过来的,初衷就是韩国人为了摆脱中文

            的影响。但是,因为他们这些所谓的文字很粗糙,表达不了复杂的意思,法律文件就得用中文注解。创造这个韩文的“世宗大王”,就是1万元韩币上的人物,据说就是韩文的发明人,实际是当时的一批知识分子仿汉语发音生造的,把这个“丰功伟绩”搁在世宗大王的头上。

            因为完全割断和中文的联系,也就没有吸收以后尤其近代新文化运动汉字方方面面的进步。

            比如说,韩国的文具店叫“文化厂”发音是“门花茶”还有,你可以觉出模仿中文仿的多蹩脚了吧?类似的例子不胜枚举。我在公司餐厅吃饭,我一句韩文不懂,但是交多少钱我一听就知道,很少错。

            他们私下里也以会中文为荣的,只不过现在30岁以下这一代把中文扔了,我和公司里40岁以上的拿笔交流一点问题也没有。

            根本的原因,就是奴才有钱了,过去的主人还是没什么起色,奴才好歹鼓捣点玩意在主人那里就卖好价,所以,奴才就千方百计地抹杀曾经做这个穷主人奴才的痕迹。奴才这个词有人身攻击的嫌疑,但是我实在想不出怎么合适的表达人家这种心理。

            再告诉你一件事,前几天一块和他们喝酒,一个家伙问:“中国怎么和谁都关系不好,和美国不好,和日本不好,本来两个国家的分界线就是大海中间么啊,中国怎么不同意?”

            这个孙子在挑衅吧,我是这么说的:“我们要同意美国兵住上海驻青岛,美国人肯定和我们好。”生气的是,中?藓I暇婪孜颐挥心憧税嬷髂敲辞康暮Q蠓ê偷乩肀尘埃?我就没有反击。

            这帮人也不能忒客气,中国既然是大国,也得让他看看大国发了脾气什么模样儿,我觉得高句丽这件事胡总挺牛,淡着他,他闹着无聊就自己下台了。

            • 家园 刚看了一部韩国电影

              春夏秋冬又是春(Spring,summer,autumn,winter and Spring),是本人看的第一部韩国影视作品。英文字幕,韩语对话。其中讲山门附近那颗老树300年,我一听就知道了,就是汉语300的发音。湖中间的小庙,匾额和对联都是汉字,老和尚写的佛经也是汉字。那个佛经像是心经,不过汉译本没有‘摩诃’两个字放前面。连他涅磐时写的‘闭’也是汉字。

              话说回来,书法真不错,比本人苦练多年的强多了。

            • 家园 我去韩国时听韩文是一头雾水

              拼音文, 听起来和日本比较像, 讥讥咕咕的一串. 韩国字是圆圈方块拼起来的, 像是符号一样, 一点儿也看不懂. 街上汉字不怎么多, 不过名片上的名字大都还是加了汉字的.

              韩国的啤酒和Wisky不错.

              • 家园 我没学都能招呼几句。

                医院他们叫病院,发音“Piangwan”我住的房子旁边就是医院,我打车就说一句,偏光司机就知道去那里。大学叫大学校,发音“DaihaiQiu”,高发音是go狗音,大学图书馆,公司研究所一律都是纯粹汉语。纯粹汉字挂在大门口。

                我认为他们这么闹实在没必要。

                就是一个没有文化底蕴的国家,他们的总统府,我们叫“青瓦台”,这个翻译多有意境啊,多美啊,人家非要崇美叫“蓝宫”这两个名字境界差得可是忒远了,我们还得小心说不定人家下一步就要求我们管青瓦台叫蓝宫了。这就是不自信,我们绝对不会管中南海叫红宫。就是心虚!

      • 家园 说的不错,先顶一下

        韩国跟中国的文化本来是一脉相承的。人为割断吃苦的只能是自己。当然韩国有历史的郁闷,有时自卑与自大是互为表里。韩国现在有些自大是有原因的,从目前来看以前的宗祖国中国经济还落后于韩国,韩国汽车现代,洗衣机,冰箱,手机等韩国货在中国大行其道,韩国有时是有些忘乎所以了。想想美国,南美,印度并没有放弃殖民语言。历史不一样,这个要怎么看了。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河