他太太自然就是Mrs.Husband了。
我后来跟别的英国朋友提到这事,他们也觉得惊奇、说这个姓在英国确实少见。
英文姓好像就是younghusband
许多网页指出他确实姓这个姓。
尤发根来到美国,在机场移民局验护照时报上自己的姓名之后,立即被捕。
俺以为只有“克”比较麻烦。
如果不幸取了这名儿,就得谨慎点儿,自我介绍的时候写给人家(还好汉语拼音写出来是另一个英文词——fake),而不是说给人家听。。。(当然可以按照英文发音读,不过,那也不是什么像样的名字。哈~)
我的一个工友,姓White,但他是个黑人.他让我给他起个中文名.
我就叫他:"白小伙".
我见过一个葛(ge)先生。美国人都叫他mr.鸡
我姓胡 LD姓郝
结果我家一个 Dr.Who 一个 Dr.How
Mr. Who and Mr. When
跟老外介绍中国朋友最怕这样的:
"He is 'She', she is 'He', and I am You." 嗯,介绍人姓“尤”。
老外疯了。
“She”和“He”的中英文发音不一样。
Copyright © cchere 西西河