主题:【原创】人民英雄纪念碑碑文里的玄机 -- 抱朴仙人
通常认为,五四运动是中国旧民主主义革命的结束和新民主主义革命的开端。
从这个意义上看,把纪念碑描述的这段历史分为:
解放战争
新民主主义革命
旧民主主义革命
比较合理。
旧民主主义革命就是1840(鸦片战争)到1919。
从五四运动开始进入新民主主义革命时期。
从这个角度看,1911反而没有那么大的意义。
当然,解放战争也可以包含在新民主主义革命里的。
但是对于刚刚“赢得政权”的tg来说,三年解放战争的意义非同一般,独立列出来显然也是应该的。
这个可能是比较通俗的解释?
不过仙人对碑文落款的释疑,实是令人赞叹不已。
仙人在哪里已经抖过包袱了,还是您老人家抖在哪个仙宫里自己忘了?
好一个而已!
就已经够了。
世无孔子,谁能专横地断言真伪呢。怎么读,怎么想,便怎么写罢了。言之成理,是作者的成功;开卷有益,是读者的福气。又何必管他众人如何评说。
我这里说的“而已”强调的是自己知道的少,见识短浅,感觉羞愧,只能说出这些而已,不能洋洋洒洒万言。
而认为这些历史大事是“而已”的事情。。。
45年之后不能算作是摆脱棋子命运的么?或者说其实那时仍是受美国控制?
49年之后倒是真的不受苏联控制,自己挺直腰杆了。
恭喜:你意外获得【通宝】一枚
鲜花已经成功送出,可通过工具取消
提示:此次送花为此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】。
或者分配到比较少的,你家就是。
但是别忘了,还有数以亿计的分配到的人。只不过他们不是你的直接家人而已。
“满招损,谦受益”,毛泽东做了一个不错的翻译,同时也对原文赋予了现代含义。
从古文翻现代文已经够困难了,中英文之间的翻译就更难了。
这些年,太多的英文作者大量引用中国古代名言,以孔子的孙子的名言为最多。不少书能在每章的篇首大段引用中国古代名言,但仔细看文章内容,又跟引用的内容似是而非。更麻烦的是,中国人看了这些名言,想搞清楚原文到底是什么,出处在哪里等,非常困难。总之,看到那么多中国古代名言,每每让人怀疑这些洋人到底是否真懂这些中国名言。
其实中国现代文翻译到英文也不容易。
澳大利亚著名金融评论家Alen Cohler,是个典型的自由主义者,反对一切政府干预,尤其反对中国国营企业,更反对共产主义思想。
奇怪的是,就是这位仁兄竟然也引用毛泽东的话,作为其文章结尾。很典型的是,这篇文章Reasons to be bullish,其实跟毛泽东以及毛泽东的这句话没有多大关系。
我对这种现象的解释是,未必是引用毛主席语录的人一定有个人崇拜的情结,经常不过是群体思维惯性中的个体的下意识的思维偷懒罢了。
我真正的问题是,毛泽东的这句话到底出自何处?
这句话的反翻译大致是:骄傲自满是学习的大敌。
这是毛主席语录吗?
给仙人的好文再加一个长尾巴。
毛是中国人,当然可以把从1840年以来为国捐躯的中国人认作祖先,没有五四就不会有后来的中共。从五四以来,激进的学生们才分成左右两翼,先不提中共,五四之前的国民党和五四之后的国民党就完全不一样,蒋介石掌权的国民党是真正的对中国人民的背叛,他们算什么中国革命的正朔?那个时代的中共才是正朔。
是中国人民选择了孙中山和国民党,又抛弃了蒋介石和国民党,对中国人民来说,任何主义,任何党都只是工具,不是主人,国民党和他们的同情者有什么资格把自己当作中国革命的缔造者和继承人?
毛在碑文里写的都是大实话,事实上毛也没有必要抹去国民党和其他人等对中国革命的贡献。你偏要这么读,不是碑文有问题,是你的心思有问题,老话怎么说?小人之心度君子之腹。