主题:【原创】巴扎上的夏威夷巧克力 -- 萨苏
共:💬37 🌺112
过去人走亲戚看朋友总滴漏着一包点心,上面还蒙这一张红纸,被送的人舍不得吃,又给滴漏到第二家,然后第三第四家,转了大半年,点心早都馊了,又给送回到第一家去了……
以前去逛过几次,他们都叫这个是フリーマーケット的,原来还可以叫巴扎啊。学习学习
某年中秋我姨夫家就“回收”过他家送出去的月饼,也不知转了几圈呢。
不过两种语我都不懂
惊喜:所有在本帖先送花者得【通宝】一枚
恭喜:你意外获得【西西河通宝】一枚
谢谢:作者意外获得【西西河通宝】一枚
鲜花已经成功送出。
此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】
这个词似乎是中东那边来的
老俞的红宝书上就有bazzar一词,解释是集市,并说至今新疆一代很多集市仍叫巴扎。bazzar这个词源于波斯语,所以在伊斯兰世界应该很通行
其实就是面对学生的日常生活提供的一些二手物品,从被褥、餐具到家具、电器都有,每一大类都要分别排队;门票500日元,不过供不应求是肯定的,所以早去的机会才大;
40日元买了一对玻璃高脚酒杯,已经用过两次了(一次喝梅酒,一次喝啤酒);30日元淘了一个墨绿色的玻璃“圣杯”,到现在还没想好干啥用,只好摆在盐罐旁边;虽然端娘现在已经对俺的“喜鹊爱好”习惯了,但是俺也要自强不息,一定给它找个好用途,大不了给国内的朋友寄回去当生日礼物!
就叫flea market
有心的可以查一查,1945年之前日本的集市是否也叫“巴扎”...
至于怎么传到日本就不知道了
Bazar,肯定跟穆斯林逃不了关系
惊喜:所有在本帖先送花者得【通宝】一枚
恭喜:你意外获得【西西河通宝】一枚
谢谢:作者意外获得【西西河通宝】一枚
鲜花已经成功送出。
此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】
同一语系的,朝鲜话,满族话,不知是不是一样的发音。
若说写的话差别还是很大的