主题:【原创】西行闪记之加国航空 -- 老马丁
共:💬36 🌺71
太逗乐...
我在巴黎实习的时候不止一个法国人和我说过这事。法国人的法语在现代已加入了太多的外来词汇(主要是从美国英语来的,美国的Pop culture渗透力太强了),已不是那么“纯正”了。反而是Quebec的人一直在说英语的加拿大人的包围下,为了保持自己的传统竭力抵制英语的“入侵”,他们的法语反而更“纯正”。
法国和中国一样,不同的地方有不同的口音/方言。我的一个同事在法国南方长大,据说口音特别重,再Quebec旅游时当地人居然听不懂他的话。好像巴黎人在和Quebec人沟通是没有那么大的问题。
比如说“周末”这个词,一个法国人告诉我他们用“weekend”,魁北克还在用"fin de samaine"
如果没有互联网,中文词汇一定会停留在出国前的水平。即使是天天上网,跟家人朋友联络,我想有许多国内的新词儿我也不一定知道了。。。