主题:【原创】pix 办公室故事之话说老印 -- pix
我有一个同事叫Balasubramanian,看了你这篇以后我去问他扒拉和没扒拉的区别,他说没区别,就是同一个神的两种不同名字。
那么这个Subramanian神是什么神来着?
查了一下,原来是Murugan,又叫Kartikeya,是Shiva之子,战神。什么乱七八糟的,战神不是Indra么。
去印度之前,虽然记得正大综艺里面介绍过印度摇头当同意的文化特点,到了地方还是被他们摇头摇的七荤八素的。后来就想为啥他们自己不会弄混啊,仔细观察了一番大概跟龙驹坝兄总结的差不多。表示同意是鼻子到后脑为轴的晃动,反对就是跟其他民族一样脖子到头顶为轴晃,而且似乎力度更明显一些。
简单说Bala是boy的意思,所以加不加bala意思不变。Subramanian看起来是一个南部的婆罗门的last name。
Subramanian是Shiva的第二个儿子,是战神没有错。Indra并不是战神,他的地位其实很特别,他是King of God,但是这个king就只是一个行政首长的意思,他的地位其实是在三大神之下面的,和众神也没有什么本质的区别。说简单点就是众神都是兵,Indra是班长,Vishnu和Shiva这些就是老周老毛,Brahma就是朱老总(地位崇高但是不管事)。
其他的这些god不过都是一些小喽罗而已。Vishnu和他的化身们才是有真神通的。有一个段子可以帮助你理解。Krishna和人要东西吃,人家说你们这么多人,我只有这么一点不够分的。这个时候Krishna怎么说呢?他可不是耶稣,也不会变戏法玩五餅二鱼。她说的是,我就是宇宙我就是万物,我吃饱了,所有的人就都饱了。(看看人家这脸皮。。。)
前面有人提问我才想起来有很重要的一个分支没有讲,就是balaji。
Balaji是大神Vishnu的一个化身,
在湾区的Hindu寺庙里面,就供奉着他的像。
从他出来的印度名字有如下这些:
Bala:bala是多义的。独立做名字的时候就是指Vishnu,但是bala又有Boy的意思,做前缀的话就是含有innocence的含义了。
Srinivas,都是这个Balaji的其他名字;
Venkat是Venkateshwara 的简写,后者是Balaji 的别名;
Cheenu就是Tamil语的Srinivas。
从Vishnu出来的名字相当的多,没办法人家有10个变身,1000个别名,是印度教最被崇拜的神。
下面再说几个:
Nilesh: The god of blue,Vishnu身边都是蓝色的祥云,固有此说。也有说指Shiva的。
Kumar:
Kumar也是有多重意思的,要看上下文才能明白。比如,如果就是Kumar,那他指战神Murugan,Shiva和雪山女神的第二个儿子。同指Murugan的名字还有Skanda,Subrahman, Subrahmanian等等
如果是作为词根出现,则表示son of,常用的有:ShivaKumar等等,碰到起这个名字的老印你可以直接简单的称呼他Shiva,他一定明白就是在喊他。
有意思,有心人,请继续~:)
有次在PARTY的时候一个印度人跟我呱唧了一阵子,我愣没听出来他说的是英语。
subramanian 是个婆罗门的姓啊。 原来俺组里有一个,嘿嘿,是俺见过的最无耻的印度人了,及其彻底的指鹿为马,颠倒黑白型的。
我的印度朋友给我示范的是:以头顶(百汇)为中心点,下吧象钟摆一样左右摆动。试试看,很难摆的。
以前是一口还算标准的伦敦腔,结果虚荣改美音,在马来两年,又夹上马来和印度口音,那叫一个难听啊.
恭喜:你意外获得【西西河通宝】一枚
鲜花已经成功送出。
此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】
看来等了24小时回来补花是友好报的