主题:【原创】英国RoyalAirForce里发生的趣事(上) -- 思炎
Royal Air Force——皇家空军
Norfolk的station——诺福克基地
随便举两个例子,这些都是常用名词,不存在翻译后意思会不同的问题。你的做法更多的是一种心态问题。
我不是管理员也不是版主,没有权力要求你什么。我只是想作为一个普通河友表明我的态度:
西西河欢迎原创,更欢迎真诚!
的,而我故事里的事其中一块。。。不能单单翻译成基地的。
你怎么这么容易给人扣“大帽子”啊?还什么“一种心态问题”。。。还“真诚”。。。咧
我啥心态啊?你好像很了解我一样。。。你看过我其他的贴吗? 我有这样用英语的吗?
你英语好。。。会翻译,咱们没你强。。。你爱看不看喽。。。
如题,你啥时候在外语环境待上一两年就体会到了
“地面上好多building”这句您给解释一下?难道building译成建筑物有所不妥?
一锅挺香的汤里,咋漂了那么多只苍蝇?您这是煮苍蝇汤呢吧?
那里的情况。。。
怎么随意给人扣“帽子”的还不少啊?
你不是来挑苍蝇的,是来挑刺的吧。。。
我本来到可以改一改的, 但看到爱扣帽子的人,我还就不想改了。。。
你认为是苍蝇汤,那你就慢喝呗。。。。
首先,我这贴里用英语的地方是我自己觉得如用
中文可能会表达的不大确切的,跟所谓的“心态”无关。 (当然有的人不这么认为)。俺可管不着那么多和面面俱到了。
但我是这样想的,有的我已经在回贴回答了“挑苍蝇”的人。
有些地方, 我不能问得太清楚。比如我用team,是因为我不知这个team里到底有多少人,XYZ也不肯说的。 人家也有保密条例的。
还有我用complain,也是因为,那个人也不是投诉,只是类似抱怨这样。。。所以我用XYZ的原话。。。。
不是有些人说的“所谓的心态问题”,只是我觉得这样反而能把这样一件故事讲清楚。这个故事其实不容易写的,我还花了点精力才把这故事用最简洁的方式串起来、写出来,让大家明白这个趣事。
而且,看来大家也都看得明白的。
好了,现在变成是我也见到 “苍蝇”了, 影响写“笑话”的“心态” 了。。。等我喝完水。。。定一定, 再继续。。。
大家可不能怨我“扛铁牛”扛的慢啊。。。。
当然现在理发店里不多了。一般都是用皮条磨的,中外好像都是如此
借个么也有问题,叫暴力倾向。不好。
有时候保持思路连续不断是不容易的。虽然说回头把所有英文单词改回来可能更好,但我宁愿不那么苛求作者。毕竟,先把故事写出来是最重要的。
希望大家都能宽容点,保持一个客客气气的好环境。
思炎MM不一定啊,有些专业英文不是那么好翻译的,弄不好会出笑话的。
没办法,这篇MM的文章只好英文较好的容易理解了。又不是发表,网文要求太高了不现实。