主题:【乱弹】萨苏所言之端倪 -- 老顽童
民间出版物应该遵从习惯,不应强制要求。这方面,有关部门的手伸得太长了。
更不用和萨苏太认真。
起码他们还没把旁边那条河的名字也改了。这条河现在还叫汉江。不过我倒是很感兴趣,如果改名字,改什么好?首尔江,首尔河?
汉城在汉江之滨,所以叫汉城。其实它原来叫汉阳,因为在汉江之北。现在好了,改成个首尔,原来仅有的一点文化气息都没了,活脱脱数典忘祖。
其实我曾经私下问过几个韩国人,改成首尔有什么好,他们自己也说不清。我的一个师兄就为这个事情大骂李明博,说他是“没有文化人”。我认识的大部分的韩国人对中文是没有什么特别的恶感的。就我所知,他们一般都会有一个汉字名字,和你聊聊就会写出汉字名字来给你show一下。而我这个师兄,中文更加优秀,可以毫不费劲的读四大名著。当然,他只会读,不会说和听,写也很糟糕。
你的意思我理解错了。
如果我的理解是对的话,老南京的话是有瑕疵。
我猜西藏之所以还保持原来的英文称呼,是由于西藏问题的复杂性和敏感性决定的,而全国其他绝大多数地方英文名称还是拼音,老南京的话整体上没大错,如果拿一个特例去质疑他的话的整个意思,我觉得不合适。
西藏为什么不改为xizang?对于普通民众来说,有个独立的tibet-tibetan词汇会更容易认为那是个独立地区吧……
继续使用不是不可以,同时不知道中国是否提议过改用Xizang。使用汉语拼音地名是当年中国在联合国提议通过的。Soul的韩文地名从来没有变过,现在变的只是汉译,而且是韩国要求中国改变的。中国或许可以要求英语国家改用xizang?
毕竟藏独是有国际影响的,我们挑起这个话题的话可能会很被敌人利用来炒作,然后西方政客可能故意不改,制造一个xizang还是tibet的话题给我们闹心。
当年汉城改溲儿,记得是上海的某个叫兽给韩国人造舆论,然后过了不久就改成了,这几年抓了不少给棒子卖命的内鬼,估摸着在当时就已经埋下桩,要不然改名不会那么顺。
虽然打鼾民国现在不用了。
不过假如TG真掌握了国内舆论,又怎知道是个怎样的情形。
太平天国的“天京事变”,我们应该叫“南京事变”,因为这个地方今天叫南京。二战的“锡兰海战”,我们应该叫“斯里兰卡海战”。
施耐庵老先生是明朝人,写水浒动不动就是“东京”、“东京”,应该都改成“开封”。
另外有一堆论文要改题目,比如《论唐与吐蕃的关系》,应该改成《论唐与西藏的关系》。
那从西汉开始,这地名就改不完了。
再者吐蕃似乎既是地名又是国名,和西藏这个地名不好同等吧