五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】大大的北京,土土的地名 -- 白鹤梁

共:💬114 🌺411
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 8
下页 末页
家园 White House(白宫),白房子(房山),有点远~~~
家园 油菜😄
家园 这个解释比较合理

南京城外常见地名用字:

“岗”、“山”、“凹”、“冲”、“坡”、“边”

“桥”、“渡”、“塘”、“圩”、“湾”

“庙”、“庵”

“门”

坟其实也有,最有名的是“吴王坟”,现在叫梅花山。

家园 朝阳区地名来自朝阳门

明南京城东门也叫朝阳门,比明北京城朝阳门得名要早。

通宝推:桥上,
家园 亮马河Landmark
家园 是这样,来京也如此

给旅客一个地标,好方便安排旅途生活

家园 TOWN的来源是镇和屯的组合,更接近于屯

查维基就知道,The word "town" shares an origin with the German word Zaun, the Dutch word tuin, and the Old Norse tún. 就是说是一个组合词,来自德语的Zaun,其实就是汉语的‘镇’(古汉语没有ZH, CH, SH的音,只有Z, C, S的音),以及来自荷兰语的tuin 和 古斯堪的纳维亚语的tún,和‘屯’的语音语调一模一样。

再往深里看:In English and Dutch, the meaning of the word took on the sense of the space which these fences enclosed, and through which a track must run.[citation needed] In England, a town was a small community that could not afford or was not allowed to build walls or other larger fortifications。

就是说TOWN就是一个用篱笆或栅栏围起来的社区,但不能建围墙或其他大的防御系统,这不就是‘屯’的功能吗?否则,如果有围墙或坚固的防御体系,就成'bury, borough, burgh',就是中文的‘堡’了。

至于文字,中文是象形文字,屯字的甲骨文是一个 t 形的十字,下面有个围栏保护,再下面拐了个弯儿,表示种子落地生根发芽,作为动词就是屯住的意思,作为名词就是居住地的意思,这个形象几千年都保留了下来,文化一脉相承。

西文虽然脱离了象形文字,但第一个字母往往保留原始的象形特征,比如蛇-snake, 丝绸-silk, 都是曲里拐弯的东西。town,tuin, tún也是这样,第一个字是 t 打头,十字下面拐了弯,与甲骨文是类似的,就是把围栏拿掉了,或者分解成了O和W。

至于原因,估计是浅白人的祖先是从中亚地区游牧到北欧定居的,而华夏民族的祖先是从中亚地区游牧到中原后定居的,现在中亚到新疆也还有很多黄白混血的民族,所以有这种语言和文字上的联系。

家园 这棉花街不得叫May Flower Street

别问,问就是信达雅。

家园 以前去海淀镇,得穿过一条小巷

名曰“军机处”

家园 皇城根,反正都是Wall~
家园 这挺好的,显得城市大气

歪,你在哪里,我在南京.....路

哦,我在西藏....中路,好,呆会儿见。

家园 知道海淀镇的人,已经很少了

知道海淀镇的人,已经很少了。

大概20多年前,打车的时候,说要去“海淀镇”。司机很不耐烦,海淀很大,你到底要去哪里。

------

我高中在海淀镇,高中三年,中午在外面溜达,居然都不知道有一条“军机处”的巷子,真是惭愧。

家园 怀个旧,海淀镇老照片

点看全图

海淀百货商场,1980

点看全图

点看全图

海淀镇,1982-83

通宝推:海峰,桥上,
家园 维基开头就说Town界于城市和村之间

德文Zaun现在的意思是篱笆,围墙。维基上写了Town历史上有篱笆,但是负担不起或不允许有城墙,这恰恰说明Town比城市低级,但是比没有篱笆或围墙的村屯高级。

顺便说一句,德文里没有对应于Town这个词,就只有城市Stadt,分大中小而已。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 8
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河