五千年(敝帚自珍)

主题对擂【原创】是否应该取消后鼻音/卷舌音? -- 铁手

共:💬9 🌺33
  • 投票对擂信息

    观点对擂(汇总)

    12🌺路过
    12🌺甲方 应该取消后鼻音/卷舌音
    2🌺乙方 后鼻音/卷舌音有必要

    本对擂辩论已结束

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【原创】是否应该取消后鼻音/卷舌音?

中文拼音对我来说有一大难题,有些字到底是应该 in 还是 ing,是 en 还是 eng?作为书写为主的文字,中文历史上在中国各个区域,乃至日本朝鲜,都可以同文不同音。作为现代拼音方案,类似 in, ing 和 en, eng 有必要区别么?它的存在,是有意义,还是人为制造困难?

类似的,还有 z, zh 这一卷舌不卷舌的,有必要么?

通宝推:flycloud,桥上,
家园路过 还是说“汉语拼音”好一点吧,

这个和一个人所在的方言区有关系,现在推广普通话力度很大的。我儿子这一代就不说方言了,周围也很少人说。

我自己小时候连老师的普通话都说得不是太好,所以我完全不知道卷舌发音到底是怎么回事。这个问题是我成年以后才慢慢理解并解决的。其实卷舌容易误导人,如果说成翘舌就好理解了。东北人经常这个音发不准被人笑话,但是告诉我平舌翘舌的却是一个东北人。zcs是平舌音,发这些音的时候舌头有点紧张的,反过来zhchsh发音的时候舌头是放松的,没必要刻意去卷舌或者翘舌。平舌音在牙齿和舌尖处共鸣,翘舌音在舌根和上颚处共鸣。

后鼻音这个我还真碰到过一次,我自己是发音模糊的,所以别人就问了一句是“陈”还是“程”,因为他发音标准所以我听得明白,但是我真说不明白,我方言里面是不区分的,即使我学过,还是说不好。

最后请不要用“中文”随意代换“汉语”,这是从美国经过台湾污染汉语言的活标本。英语是拼音文字,所以英语里面没有语和文的差别,语就是文,文就是语,这样这些语言环境的人理解不了汉语里面语和文的不同,所以他们就会用中文来取代汉语,这是一种殖民主义者的傲慢。台湾人一贯跪舔美国,美国人说的错话就被当作新颖和时髦,大陆的跟屁虫就紧随其后。

国内还有两个曾经问鼎中原的少数民族,暗戳戳地在里面使坏,那个“汉”是能不提就不提的。用“中文”来指代汉字没有语法上的错误,但是用“中文”来代替“汉语”就是错的和别有用心的。

家园路过 有种说法,古音无卷舌

卷舌音和儿化音是北方胡人带来的。

中国由南至北卷舌音和儿化音越来越弱;俄罗斯在中国更北方,卷舌/弹舌更强,似乎能够印证这个说法。不过东南亚某些语言也有弹舌,英语R的发音也可算作卷舌,好像跟地域也没太大关系。

总之卷不卷舌好像不影响生活。

家园甲方 作为南方人,我安装完输入法的第一件事就是打开模糊音设置

zcsnl加上铁手的说的 in ing en eng,有时候就算听那些普通话教学APP也分不清他们说的ln之类到底有多大区别。小孩子现在就算上课听了老师讲课,很多生字都必须看字典才知道应该发什么音。

家园甲方 各地方言发音不同,并不影响中文意思的表达。

后鼻音的存在,有两个大问题。一是累赘,二是额外学习负担。

后鼻音,从发音的角度来看,并没有提供文字识别的额外信息。比如北京的京,发 jing 和发 jin 并不影响北京这两个字的识别。

相反,因为这个 g 的存在,导致额外的学习负担。一个字发 in 还是发 ing,有规律可寻么?如果不是有规律的,就得死记硬背。而且最关键的是,就算死记硬背下来,发 in 还是发 ing 并没有额外信息,等于是无用工。这种额外负担只会阻碍中文在世界范围的传播。

中文字本身非常精炼。通过在一个小的2维空间里组合笔画位置来表达信息,再通过不同字的组合来得到词的意思。但是这种精炼也同时带来一定的学习记忆难度。中国各地文字一样,方言发音不同,也并不影响交流。因此也就没必要在空间结构的难度基础上再额外增加 in, ing 的难度。

现实中,不少人不能发 ing,也听不出 ing。

取消后鼻音,不会影响信息的表达,只会让中文更容易学。

家园甲方 应该取消,因为它老给俺的拼写找麻烦😊

前后鼻音、平舌卷舌音是普通话里要求区分的,在方言里没有要求。

为什么要推广普通话?书同文、车同轨、话同音……有利于国家的统一和发展。

n多年前,去上海、江浙一带,当地人讲当地话,俺根本听不懂,让我很惭愧、让我抬不起头……😅

现在好了,俺又去,他们也讲普通话了。

=

四川有个城市,叫内江(nei jiang),如果取消后鼻音,它就会叫nei jian(内奸?),你说这差多远😄😄

家园路过 第三条道路: 卷舌音保留,后鼻音取消

我是南方人,母语应该没有卷舌音,小学很快学会卷舌音,没有困难。

后鼻音可能因为南方人鼻腔不够大、缺少共振?!到现在还是稀里糊涂的。拼音输入靠死记硬背,用久了知道那几个字是前鼻音,哪几个后鼻音。

更麻烦的是,后鼻音发音规则也不统一: an和ang是截然不同的音,on和ong、in和ing、en和eng。

家园路过 我倒是觉得用中文更合适

用中文,说明它是中国的官方语言。好比英国英语,德国德语,法国法语,等等。如果过份强调是汉语,就变得是某个民族的语言,显得气度不够大。

记得刚来美国的时候,有人问我说什么语言,我说 Chinese,然后人家澄清说,Mandarin or Cantonese?我当时就楞住了。Cantonese 我知道,广东话,粤语歌曾经很流行么,那 Mandarin 是什么玩意,没听说过啊。

后来才了解到,Mandarin 和 “满大人”相关,是清朝的官话,现在的普通话,也是我认为的 Chinese。

家园乙方 铁手原籍北方吧,不该有这个体会

自己生长在河北,也有方言,课堂说普通话,没啥感觉。后来上了大学,偶尔接个南方室友的家乡同学打来的电话,普通话就会被高度评价。

现在落户在祖国西南,在家里都是标准普通话,因为和老婆说方言,我们可能互相听不懂。就在这样的大环境下,可是我家孩子的前后鼻音就是不大分的清楚。他们小学语文老师也是,他们老师在教后鼻音的时候,要特别加重,以至于很不自然。

其实在普通话片区,学的时候不太强调这几个是前鼻音,这几个是后鼻音,这几个卷舌。因为听得出来,也发得出来,就像不需要强调苹果和梨子是两种不同水果一样。

我的意见,人家英语里的近似音多的很,也没想要合并取消啊。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河