主题:【请假条】最近发不了东西了 -- 冰冷雨天
说话要有根据,别想当然。
在美军里(甚至法国、加拿大),准将军衔可都有个“General”,注意肩章上都有个将星。
这里连图带文发一组,请明眼人过眼。由于有的引用网页是美国军方网站,所以有的图片可能国内网友打不开,打不开没关系,用“Brigadier General”之类的主题词放狗搜,也照样能得出“准将再小也是个将军,大校再大也是个校官”的结论。
军种及军衔如下:
Army 陆军
Brigadier General 准将
例如:这个是US Army's Brigadier General Vincent Brooks
例如:这个是US Army's Brigadier General Paul S. Izzo(估计国内的网友图片打不开)
Air Force 空军
Brigadier General 准将
例如:这个是美国空军的Brigadier General Robert J. Reese(估计国内的网友图片打不开)
Navy 海军
Commodore 准将
Marine Corps 海军陆战队
Brigadier General 准将
例如:这个是美国海军陆战队的Brigadier General Michael M. Brogan(Commander, Marine Corps Systems Command )
- 相关回复 上下关系8
压缩 10 层
🙂准将不就得了 大鹏翔宇 字0 2007-04-06 01:15:25
🙂准将再小也是个将军,大校再大也是个校官:) 潮起潮落 字28 2007-04-06 02:27:14
🙂大校其实就是准将 badbird 字20 2007-04-13 03:02:47
🙂是么?你有什么依据么?
🙂n年前看过一本书 1 badbird 字374 2007-04-13 21:46:29
🙂解放军设置大校军衔始末(ZT) 潮起潮落 字2017 2007-04-14 07:46:44
🙂说得对,所以还是那个问题,日本人怎么翻译“大校”? 冰冷雨天 字0 2007-04-06 03:37:53
🙂反正都用汉字,就大校也行。 潮起潮落 字57 2007-04-06 04:05:14