主题:【原创】日本人国民心态的日本语潜意识 -- 唵啊吽
共:💬233 🌺717 🌵68
汉语没有人称和数的统一,但有非常复杂的动词态和名词量词。你看老外说话,可能发音很标准,但动词末尾的“了”“的”经常是错的。他们基本不会用“过”,因为英语动词态没有“过”这个概念。汉语名词前面经常要加量词,这实际上是一套名词性的概念。不同的是,欧洲语言一般只有两到三个名词性,我们有近百个。另外汉语也是个主语主导和话题主导并行的语言,有时候我们是以主谓宾来排句子,有时候是以话题-评语顺寻来排列句子,如果我们用英语语法的概念去套,就会觉得汉语没有语法;英语的口语中也有话题主导的句子,但在书面语里就会被判为不符合语法。
- 相关回复 上下关系8
🙂至少日语方面要多下点苦功才行 coo 字56 2008-12-07 12:06:43
🙂faint, 我也在学游泳 ... 为中华之崛起 字0 2008-12-05 21:05:52
🙂很受启发,英语一样 5 肥狐 字919 2008-12-02 14:57:48
🙂你嫌人家英语复杂,人家还嫌汉语难呢
🙂能否名词解释 肥狐 字64 2008-12-06 12:29:13
🙂名词的性,句子的主语侧重和主题侧重 12 雷声 字1464 2008-12-06 14:28:53
🙂专业!花!一头汗! 肥狐 字22 2008-12-07 06:36:21
🙂你今天学英语那么轻松要感谢法国佬 23 雷声 字617 2008-12-07 07:20:23