主题:【原创】和本嘉明兄商榷关于汉字拼音化 -- 羽羊
共:💬140 🌺103
看诸位清谈,其乐也融融,语香绕梁,三日不去,小本羡慕得紧。
一)关于德国人学拼音,怪我话没说明白。
在70年代,上山下乡的知青,有初中的英文底子,凭一本英汉字典,加上毅力,啃
英文版的<共产党宣言>是可能的。
但以我的试验,在基本没有法文底子的情况下,凭字典看懂法文小文章,不可能,
因为法文字形变化太大,语法又复杂。
那么凭中文词典(一定是词典,字典更没戏),一个刚学几天中文的外国人能不能看
中文小文章?不可能:
1)方块字没有间隔,他不知道“马来西亚”是两个名词还是一个。解放以前在专用
名词下划线的做法,其实对外国人很有帮助。
2)方块字字形难以辨认,你让老外一眼分出“中国人民银行”和“中国人民很行”
试试。
那如果写成拼音呢?
二)关于海外学童学中文
犬子是送回中国上了三年小学再回加拿大的(幼儿园则在加拿大),但这样有违“不
折腾”的大方针。我不敢苟同杜撰先生的意见,在海外学方块字真的很难。
希望羽羊君,石工君多多指教。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】和本嘉明兄商榷关于汉字拼音化 22 羽羊 字3142 2009-01-06 23:38:53
🙂引文实在是莫名其妙 1 一足无间 字271 2009-01-16 07:41:29
🙂看
🙂汉字与字母,正是中西方教育差别的根源 海纳 字180 2009-04-23 19:55:14
🙂本兄提出了一个重要问题:语言的自学能力 1 石工 字1039 2009-01-14 04:53:15
🙂瞧 4 杜撰 字575 2009-01-13 11:32:13
🙂一名印度安儿童,凭着26个字母和字典,完全可以掌握英语 海纳 字49 2009-04-23 19:58:09
🙂怎么可能? 上面空气好 字95 2009-04-23 23:04:30