主题:【原创】和本嘉明兄商榷关于汉字拼音化 -- 羽羊
共:💬140 🌺103
复 看
在70年代,上山下乡的知青,有初中的英文底子,凭一本英汉字典,加上毅力,啃英文版的<共产党宣言>是可能的。
那么凭中文词典(一定是词典,字典更没戏),一个刚学几天中文的外国人能不能看
中文小文章?不可能:
为什么拿“有初中的英文底子”的中国人,跟“一个刚学几天中文的外国人”比?
principal跟principle的区别一眼也看不出来吧?
至于把“中国人民银行”理解成“中国人民很行”的人,她欠缺的是common sense,错不在汉字。
其实bank除了做银行讲,还有好多其他的意思,比如也可以理解为堤岸。看到Bank of America,你会认为指的是美国的堤岸吗?
- 相关回复 上下关系8
🙂看 4 本嘉明 字826 2009-01-13 08:51:23
🙂汉字与字母,正是中西方教育差别的根源 海纳 字180 2009-04-23 19:55:14
🙂本兄提出了一个重要问题:语言的自学能力 1 石工 字1039 2009-01-14 04:53:15
🙂瞧
🙂一名印度安儿童,凭着26个字母和字典,完全可以掌握英语 海纳 字49 2009-04-23 19:58:09
🙂怎么可能? 上面空气好 字95 2009-04-23 23:04:30
🙂你忘了问他,字典也不是文盲看得懂的吧? 1 杜撰 字719 2009-04-24 08:55:06
🙂也许那部小说比较通俗 海纳 字76 2009-04-24 00:28:36