主题:【原创】夜(首场《浮士德》) -- 九霄环珮
共:💬41 🌺49
我的词汇量也不大行,都集中在法律英语方面,呵呵。
我是个没定性的,帮忙打打下手还行,真自个去做文章,估计立马就露怯,让大伙儿看到短处来了。
Coo会德语,可以拉他来给九霄兄当小书童,呵呵。
今天基本上把首场都看完了,确实还是有些想法的,想周末整理一下,希望能对九霄兄有点帮助。九霄兄的《献词》翻译地极美,还有“啊!盈盈的月”那一段,我都极喜欢,让我想起芭蕾舞剧《吉赛尔》第二幕的幽灵(wilis)之舞。
- 相关回复 上下关系8
🙂呵呵,不用谢。好文共欣赏嘛。 华恩 字98 2009-03-24 19:46:30
🙂英文我主要参考的是Taylor的译本 2 九霄环珮 字375 2009-03-19 16:45:38
🙂嗯,当年郭老也是由英译本转译中文本的。 吟游在魏玛 字6 2009-03-24 18:11:09
🙂九霄兄太谦虚了
🙂找AJE 张七公子 字0 2009-03-19 21:46:25
🙂花兼通宝。 华恩 字92 2009-02-25 04:02:55
🙂当年看歌德诗歌主要还是钱春绮前辈的译作. 华恩 字168 2009-02-25 04:01:37
🙂钱春绮的译本应该是目前评价最好的。绿原的也不错。 吟游在魏玛 字94 2009-03-20 09:25:24