五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】豹的节奏 -- 九霄环珮

共:💬62 🌺44
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 停住两字很有质感

就跟音乐的休止符一样,环佩兄的译文“停住”之后的“旋即化为乌有”,是休止之后音乐再起;北岛的停住,是长休止,阅读者的记忆转入重复回响。

考之绿原和冯至的译文,有个疑问,原诗有停住这个相应的词吗?

绿原的《豹》,我手上有一篇和你贴出的译文不尽相同,贴出来供参考。

他的目光因木栅晃过

而困乏,什么再也看不见。

他觉得仿佛有一千根栅木,

一千根栅木后面便没有世界。

威武步伐之轻柔的行走,

在转着最小的圆圈,

有如围绕一个圆心的力之舞,

其中僵立着一个巨大的意愿。

时不时无声地掀起

一下眼帘——。于是一幅图景映进来,

映过了肢体的紧张的静止——

却在心中消失了。

这里,绿原用的是图像映过肢体的紧张静止,你用的是穿过,北岛用的是贯穿,冯至用的是通过,你贴出的绿原译文用的也是穿过,很物理。但我个人认为,在这一句中,最合适的词是映过,因为肢体的紧张静止是豹子此时的意象感觉,而非现时中的肢体感觉。这时是另一只豹子,在栅栏之外的豹子,是存在于此豹子的意象中的那另一只豹子在肢体静止紧张。而图景——那幅图景肯定不是栅栏外动物园的图景。紧张静止是在彼时彼豹的意象感觉,更适合这意象感觉的字,应该是映。映的消失也比穿和通更能旋即化为乌有,并且不留下痕迹。符合豹子焦躁之后的放弃,将自己处置于混沌状态。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河