主题:【原创】Barnstone翻译的毛泽东咏梅词 -- 元亨利
共:💬42 🌺64
复 这个解的比较专业
如果光看第一句,确实是既可以理解为春归去,也可以理解为春归来。和下面的几句连起来,我个人倾向于头三句之间是起承而不存在转折,转折发生在前三句和第四句之间。
如果把第一句理解为春天去了(消失了),那么就和第二句发生转折,然后到第四句又来一个转折,我感觉这么转来转去的不好,太多了。所以我感觉第一句的归是归来的意思,而只存在一个转折,就是在三、四句之间。
另外,这首词的主题是梅花,如果一上来说“春天走了,然后春天又回来了“,那就不切题了,梅花和春天走掉了有什么关系?
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
😄完全同意 霜迹板桥 字182 2009-11-10 15:32:25
🙂这个解的比较专业 元亨利 字72 2009-11-10 14:49:33
🙂【讨论】归与到 虎王2006 字341 2009-11-12 12:15:31
🙂我觉得光第一句而言很难真正准确理解
🙂【讨论】赞同起承的判断 虎王2006 字382 2009-11-12 13:17:16
🙂可以是春归而春又来 虎王2006 字229 2009-11-12 10:48:18
🙂咏梅以春去起笔实在不切题,说不通 九霄环珮 字84 2009-11-12 11:18:43
🙂【讨论】如前面回帖所论 虎王2006 字278 2009-11-12 12:20:45