主题:【原创】从最近的“林少华事件”主观乱谈文学翻译 -- 江城孤舟
共:💬114 🌺335
复 翻译就是再创作
尽管我同意翻译是再创作,而非对原作的简单摹写,但译者太随性了,只怕不能服众,而且也未必就有好的效果。
举个极端点的例子吧:
这翻译的字幕连机器翻译都不如,简直是看图说话……
- 相关回复 上下关系8
🙂“信达雅”三个字就和“多快好省”一样 猫元帅 字496 2010-05-03 20:00:53
🙂翻译就是再创作 1 MacArthur 字210 2010-05-03 22:27:13
🙂对头 本嘉明 字0 2010-05-08 20:02:19
🙂也得有一定之规
🙂问题在于独家版权 shuangcheng 字34 2010-05-05 01:31:14
🙂文人相轻,非要钻牛角尖不可 1 猫元帅 字40 2010-05-03 23:54:41
🙂文人相轻,非要钻牛角尖不可 猫元帅 字0 2010-05-03 23:50:15
🙂小女无知,翻译过一本小书 6 方解石 字856 2010-05-03 18:59:35