五千年(敝帚自珍)

主题:德文新闻标题翻译小练习Bundestag billigt -- 重耳

共:💬8 🌺6 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 也谢谢你啦 我第一次收到花哈~~

1.联合执政确实有三个党派,不过在翻译中没必要wort fuer wort,除掉意思,翻译过来的文字更要考虑译文阅读时候的顺畅 前人所谓信雅达。。。我觉得只要读着不拗口基本就ok了 比如说”赞成票主要来自(两个)联合执政党及绿党“ 确实很少有人会把CDU和CSU分开来讲的。。。

2. 这个是geschmackssache

3.什么叫做"溥了“,我没听说过哎,是不是方言呀。。。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河