五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】从最近的“林少华事件”主观乱谈文学翻译 -- 江城孤舟

共:💬114 🌺335
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 翻译成现代英语就是这样了

When in April the sweet showers fall

That pierce March's drought to the root and all

And bathed every vein in liquor that has power

To generate therein and sire the flower;

When Zephyr also has with his sweet breath,

Filled again, in every holt and heath,

The tender shoots and leaves, and the young sun

His half-course in the sign of the Ram has run,

And many little birds make melody

That sleep through all the night with open eye

(So Nature pricks them on to ramp and rage)

Then folk do long to go on pilgrimage

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河