五千年(敝帚自珍)

主题:扯一扯汉语的“稠密性”和精确度 -- 石头布

共:💬196 🌺697 🌵8 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 多谢指正

汉语语法是放下好多年了,张嘴就错,惭愧惭愧。至于younger brother,真是低级错误,前面的帖子写过就忘了,看到兄台的前帖上写着elder brother,还浑然不知道是在指出自己的错误,笔误,见笑见笑。至于什么做学问之类的,那更是抬举了,我只是发个帖说点自己的想法而已。

还是前面那句话吧,我不是要证明汉语优秀,而是要说汉语也有精确的地方。在中国人非常看重的亲属关系方面,中文的精确性无以伦比,就是一个示例。换而言之,这里我想讨论的是汉语的潜力而不是现状。只要汉语的使用者愿意下功夫研究,特别是在语法上加强研究,一定能在汉语的框架内解决汉语目前在描述上不够精确的毛病。

前面的帖子里虽然笔误和错误不少,但那个例子我认为还是没有问题的,堂兄和表兄的区别,用英文倒不见得是说不清楚,但其繁复程度决定了不可能用于日常生活,像father's nephew之类的,如果要加上年龄因素的话,father's elder nephew?似乎有歧义,严谨点或许应该说成father's nephew elder than me.其实推而广之,外甥与侄子,姥姥与奶奶,舅、叔、伯,用英语都是可以描述,但无法作为日常生活的称呼。

通宝推:桥上,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河