主题:【原创】把人吓出病来的周恩来 一 -- 萨苏
共:💬206 🌺2488 🌵51
赶时间,不负责任……
翻译错误的,还能说是一时看走了眼,最著名的是一个上书“XXX路”的路牌,真的是三个大X,据半业内的经验,应该是作图员画好市政道路的CAD图时,该路段还没命名,于是在路牌的索引上写三个大叉,然后,到交上去,都还没命名,然后,忘了这茬,再然后,施工了,脑残的工厂按图照做,再再然后……杯具了。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂我见过最牛翻是贵阳火车站翻译成expensive sun 7 边寒剑 字120 2011-02-15 19:53:18
🙂我见过的最奇葩、最需要想象力的译名出自我的家乡 10 江城孤舟 字586 2011-02-20 06:38:00
🙂老乡?这个二街是不是在江边阿,还被大水淹没过》 牵着一只大猫 字0 2011-02-20 19:20:41
🙂广州亚运前出的路牌一样很多漏子
🙂很贴切的--那地方天无3日晴 2 nua 字0 2011-02-15 20:32:22
🙂还有经典的Translation Server Erro ifulou 字3 2011-02-16 08:41:18
🙂的确很传神啊~ 大溪水 字0 2011-02-16 03:28:28
🙂去年那个翻译不是就把温家宝的古人云给翻错了吗 1 使用尽量中文 字268 2011-02-15 18:20:17