主题:【商榷】理工与艺术 -回应秋原先生的挑战 -- 渔樵山人
也来班门弄斧一下,说说“教父”吧。
这个词的应该源自英文,而美国英语最权威的,应该算韦氏字典了吧,所以这里就从韦氏上看看其中的解释:
2: one having a relation to someone or something analogous to that of a male sponsor to his godchild: as
a : one that founds, supports, or inspires <made him the godfather of a whole generation of rebels — Times Literary Supplement>
b : the leader of an organized crime syndicate
如果翻译过来就是:
1.洗礼上的赞助人
2.对于某人或某事起到那种类似于对教子资助作用的人
a.开创者,供养者或者启发者<例句:使得他成为一代叛逆运动的教父——泰晤士报文学副刊>
b.成为犯罪组织的首脑
所以说,教父取这个开创者的含义是没有问题的。
- 相关回复 上下关系8
🙂大部分靠“艺术”吃的,其实都是靠洋人吃,靠体制吃。 1 云无心而出岫 字127 2011-05-16 01:27:20
🙂对“教父”一词的商榷 1 反光镜 字664 2011-05-14 23:23:19
🙂教父是汉语中的外来语吧? 1 渔樵山人 字572 2011-05-15 00:55:42
🙂也说“教父”
😁不好意思,俺在西西河一向就是讲故事,从不向任何人发起挑战 7 秋原 字353 2011-05-14 06:38:15
🙂俺确实还很感谢秋兄 3 大头大头 字335 2011-05-14 21:26:30
🙂那就对不起了,山某以为你在向学理工下战书 渔樵山人 字311 2011-05-14 07:53:41
🙂大谬,艺术这玩儿还的确要点慧根 2 心文连博 字209 2011-05-13 17:37:22