主题:茗谈(90):两岸会商和南先生 -- 本嘉明
近代因西方文化冲击,佛教衰微。近代佛学的复兴,因西学东渐,即使在家居士如杨仁山、欧阳竟无等,非佛教徒的如汤用彤、梁启超等,多为知识分子,受西方文化的影响,把西方学术带入佛学研究,自不待言。积极方面不说,弊端是,学者把佛法当作一种学术研究,违背了佛法的根本。佛学研究,可以把佛法名相剖析清晰,学者却未必有多少佛道上的体悟。真心向佛者,不是为了学习一门学术,增长一些见识,学到一种文化,只是在认识上得到益处。真心向佛者,应如释迦牟尼一样,为了解决人生生死的这个根本问题,真修实证,为身心解脱而学。
学者的佛学研究,于修佛者,参考价值肯定有的,但也要根据自己的实证,予以甄别。如汤用彤、吕澂,佛教界也承认的。如梁启超,有些说得很好,但有些谬误贻害影响很坏。同期僧人,如天台谛闲、净土印光、禅宗虚云、律宗弘一,论著亦不少,足堪景从,于真学佛者,更具学习奉行的价值。
汉传佛经的翻译,是直接或间接(西域佛文化地区)从梵文经典而来。翻译规模世所罕见,是由国家集中佛教精英,集体翻译的。成立有专门的译场,分工合作,有些译场人数达数千人。汉传经典翻译后,原来的梵文本,到现在一本也找不到了。因为中国文化本来就博大精深,有这种自信,能够把梵文经典翻译好,而不必保留梵文原本。这种作法当然不为学术思维重的西方学者所喜。但西方对巴利文经典的研究,也就是学者个人喜好,以个人之力,相较汉传国家规模化的集体翻译,优劣立判。随着汉传佛教在西方有不断传播,西方学者的逐渐理解,自然就不会纠结于这种琐微之处。我们不必妄自菲薄。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂如果真心向佛 1 283号出口 字122 2012-10-30 10:30:35
🙂你所说的是佛学而不是佛法
🙂原始经典是如何被处心积虑篡改的 2 积善 字2344 2012-10-31 12:46:51
🙂别到处兜售你的小乘佛教了 黄花2003 字0 2012-10-31 22:25:58
🙂小心,不要犯下谤法的口业 4 积善 字224 2012-11-01 12:27:47
🙂不怕,“小乘佛教”明明是规范用语 6 黄花2003 字529 2012-11-01 23:31:10