主题:【原创】沙扬娜拉——之《东瀛影像集》补记 -- 范适安
共:💬15 🌺93 🌵1
通过日本这个不善变化的国家来看到改变了不知多少的古中国,很有意义,比如从京都和奈良看到古长安的布局,从茶道了解古人如何吃茶,还有就是语言。
将汉语和日语比较学习,还是可以做到互相促进。
日语本质上是一种表音文字,但是还充斥着大量的表意符号的汉字。字母和汉字的组合本身就是一种启发,倘若把假名换成是拉丁字母,就好像是美国人在用了,想象一下,比如:“我 am a 工人 ”,说不定以后的语言会变成这样,这可能也是一种让外国人接触汉语的好方法。
日语的问题是表达效率太低,好长一串文字表达不了什么意义,我觉得主要问题一是助词太多,规定好词序后没必要有那么多显示实词地位的虚词,二是句尾动词变化太多,其实完全没必要。这个是民族性格的体现,日本人对于地位和秩序的追求太过了,虚头巴脑的东西太多,这点不好。
- 相关回复 上下关系5
压缩 2 层
🙂这不叫反哺吧? 1 眉间尺 字0 2016-02-05 07:29:51
🙂可能用借鉴或者启发更恰当一些 赵美成 字0 2016-02-05 09:31:16
🙂你说的这些基本都是日语从汉语里拿走的东西 3 shinji 字470 2016-02-04 02:15:26
🙂是的,拿走的东西保存了下来,是有借鉴价值的
🙂说的是 范适安 字0 2016-02-02 19:14:37