主题:【原创】沙扬娜拉——之《东瀛影像集》补记 -- 范适安
共:💬15 🌺93 🌵1
类似拿汉字“阿那邇夜志愛上袁登古袁”注日语的"あなにやしえをとこを"。非常奇妙,日本古文学真正出彩的往往都是这些日语原文,日本创世神话跟其他国家最不同的就是开头这段。日后拿假名写的源氏物语也是日本古文学的旗帜。
日语说到底跟汉语压根不是一个语系,语法和拼音法其实都更接近简化版梵语。不过我一直奇怪一件事,梵语是有ra的...
- 相关回复 上下关系6
压缩 2 层
🙂我的感觉主要是在三个方面,语法、语意和语音 10 赵美成 字1491 2016-02-04 01:30:19
🙂这不叫反哺吧? 1 眉间尺 字0 2016-02-05 07:29:51
🙂可能用借鉴或者启发更恰当一些 赵美成 字0 2016-02-05 09:31:16
🙂你说的这些基本都是日语从汉语里拿走的东西
🙂是的,拿走的东西保存了下来,是有借鉴价值的 5 赵美成 字1021 2016-02-04 02:52:03
🙂说的是 范适安 字0 2016-02-02 19:14:37