主题:波兰斯基的影片《苦月bitter moon,1992》 -- 燕人
罗曼波兰斯基是波兰原籍的犹太人,出生于1933年。二战后在法国成为著名电影导演,于1976年成为法国公民。他执导的电影《苔丝》在国内公映过。下面介绍一下他拍摄于1992年的电影《苦月》,算是给这个帖子加点佐料。
这是电影的海报。
这部电影是法英合作拍摄。休格兰特那时还未成名,与他在其成名作《四个婚礼一个葬礼》中的搭档克里斯汀托马斯扮演一对正值七年之痒的英国夫妇。波兰斯基自己的妻子,法国演员艾曼纽·塞涅扮演美艳的法国人女主角。男主角是美国演员,不过我未看过他的其他电影。他在影片中扮演一个生活在巴黎的美国作家。
电影情节大体如下:一对英国夫妇乘邮轮在地中海旅行,计划转道伊斯坦布尔去印度。这次旅行是为了修复他们夫妇关系的问题。旅行中,英国男人在酒吧里心动于一个法国神秘美女。美女约他去座舱。他兴冲冲过去,结果发现美女的残疾人丈夫,一位美国作家也在舱里。英国人大囧要走。美国作家向英国人讲述了自己夫妻的故事:邂逅,激情,激情之后为延续激情的性游戏,厌恶,彼此伤害,到最后丈夫被美女搞残废才认命做了法律上的夫妻,实际上已经不能行人道。为刺激丈夫,美女经常在丈夫面前公然出轨。英国人听得目瞪口呆,才明白开始的时候美女与他搭讪,并不是因为他的魅力,而只不过是这变态夫妻一个新游戏。英国女人一直被冷落。在船上的圣诞舞会上,英国女人一反常态,大胆开放,引起法国美女瞩目。英国人找不到妻子,又跑到法国女人的舱里。发现妻子裸露着与法国女人睡在一起。美国作家在旁边,目睹了女士们的狂欢。英国人怒极扼住美国人的颈部,被美国人手中枪逼退。美国人用这枪杀了法国美女后自杀。
这部电影的主题是关于广义的男女关系。在电影中描写了两对夫妻。变态的法国美国夫妻,和正常的英国夫妻。英国夫妻的关系实际上已快到崩溃边缘。为了挽救婚姻,他们远行印度去寻找婚姻真谛。电影中特意设置了一个印度哲人角色,对英国女人说:
但是这英国男人,英俊小生的休格兰特,应该早就开始寻找婚外不伦之恋了。所以和法国美女一拍即合。可是他发现他自己不过是那对变态夫妻的一个玩物。那对变态夫妻的经历,也是由真爱(动物本能)到厌倦最后彼此伤害。美女原是舞蹈学生,毕业后找不到工作,只好在小饭店里打工。美国人是不得意的作家,被美女吸引,两人开始同居。但是两个人的各种差异最终压倒了性的吸引。下面有几段他们之间互相攻击的对白。我的译文以达雅为目标:
Oscar: What have you been doing In Möntenich ? Waiting tables?美国人:你在Möntenich时是挨桌子伺候人的吧
Mimi: Yes till the manager found out I could dance then he put me on the floor show.法国人:是的,直到经理发现我可以表演跳舞
Oscar: Kind of him.美国人:他还真不赖
Mimi: Yes he was very kind , he almost restored my faith in human nature. 是啊,他很好人,差不多让我重新认识人性美。
Oscar: Only almost ? 只是“差不多”?
Mimi: He did until I remembered you. 他做到了,然后我想起了你(的恶行)
Oscar: Touché.真感人
Mimi: Whats the difference it tastes the same ?美女:有什末区别,味道都一样。
Oscar: It doesn't look the same. 美国人:看着就不一样。
Mimi: Ola la I didn't know you were so delicate.美女:啊,我不知道你是这样精致
Oscar: What do you mean delicate ?美国人:你什末意思,说我精致
Mimi: I mean delicate. 美女:我的意思就是精致
Oscar: I know what you mean but it's just not the right word in English. If you don't know the right word in English say it in French.美国人:我知道你想表达的意思,这不是一个正确的英文词。如果你不知道正确的词汇,说法语好了。
Mimi: I don't say it in French because your French isn't good enough.美女:我不说法语,因为你的法语不怎末样。
Oscar: It's better than your English.美国人:比你的英语好
Mimi: After all these years in Paris so it should be. Maybe your English isn't that good enough either, maybe that's why no one wants to publish your books.美女:都在巴黎过了这些年,你好意思说。或许你的英语也不怎末样,或许这才是你的书没人出版的原因。
Oscar: So now you are literary agent? That's great coming from a waitress.美国人:你倒成了出版中介了?从女招待出身的。了不起。
Mimi: I am not a waitress I am a dancer. 美女:我不是女招待。我是舞蹈演员。
Oscar: Dancer to hell! You would still be begging tips if I hadn't picked you up from that fucking restaurant.美国人:垃圾舞蹈演员!如果我没有把你从那烂餐厅里带走,你还得在那儿满桌子要小费。
[Mimi stone faced throws the bottle of milk at Oscar and rushes out with Oscar in hot pursuit. He grabs her by the hair and slaps her hard and she falls to the floor]
这部电影总来说来很有趣。如一个影评所说:
这部电影表现了两对失败的夫妻关系。但是与我而言感受最深的是休格兰特所扮演角色那种以为自己魅力,发现真相后的挫折感,,对所有花心的男人都是个警告:不要相信自己的魅力。
- 相关回复 上下关系8
🙂波兰斯基的影片《苦月bitter moon,1992》
🙂这部电影台湾的译名最佳 5 烤面包的胖大叔 字1826 2020-07-09 22:58:03
🙂这部电影的名字由来 3 燕人 字604 2020-07-10 08:58:00
😁鸳鸯蝴蝶派的翻译法 2 燕人 字952 2020-07-10 08:07:39
🙂看过这个电影,很喜欢女演员克里斯汀。她演的‘驿动的心’ 老演员 字15 2020-07-11 12:11:17
🙂窥视的镜头应该还是挺多的 4 烤面包的胖大叔 字1147 2020-07-10 12:14:17
😁电影确实值得一看,却不适合所有人看 10 普鲁托 字2709 2020-06-10 10:11:26
🙂你写的有味道 2 燕人 字178 2020-06-10 15:51:18