五千年(敝帚自珍)

主题:【讨论】萨珊朝伊朗和拜占庭史 学习笔记 -- 环宇7504

共:💬42 🌺255
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 1.3 文字与宗教

亚美尼亚人发明 字母,时间点是非常巧的——至于是否对亚美尼亚民族有利,就见仁见智了,因为如果没有这套独特的文字系统,现在是否有亚美尼亚民族 也是个问题。

而且发明这套文字的时候,圣梅斯罗布特地避开了 字母系统更加类似亚美尼亚语发音的希腊语系统,而是反复去美索不达米亚考察(亚美尼亚语和希腊语、拉丁语一样,有较多的元音字母,而当时在美索不达米亚流行的阿拉米字母则没有元音字母),则是受到了政治上的压力,虽然他发明字母那一段时间波斯-罗马关系相对缓和,但也只是“相对”而已,萨珊波斯一直密切注视这亚美尼亚人的行动。为此 当时的君士坦丁堡大牧首 阿提库斯(Atticus,406-425年在位)对亚美尼亚大主教 大圣以撒 抱怨说:“你怎么能舍弃我们的圣教父金口约翰?他是教会活力的源泉,他的教导不仅照亮了帝都,还施恩于世界各地的基督徒。”皇帝狄奥多西二世则说,到叙利亚人那里去寻求科学发明,实属荒诞之举。当然,以《圣梅斯罗布传》的说法,“以天父的右手,创造了亚美尼亚语言文字的新的奇迹后代”,字母乃是圣人在苦修和祈祷中得自神的指示,到哪里考察就不重要了。

从前面我们提到圣哲罗姆翻译 通俗拉丁文圣经 (武加大本)定本的时间——405年,我们知道,基督教教会形成阶段,它的工作语言一直是希腊语。新约的原文就是希腊语,虽然我们知道耶稣本人传教很可能是采用中东通俗的阿拉米语(耶稣通古希伯来语,但是当时古希伯来语在犹太人自己团体中间都不太流行);旧约则早就有了希腊文的七十士译本——直到今天东正教会还是采用七十士译本作为旧约正典。

在公元四世纪——六世纪,东罗马帝国境内基督论的论争极为热烈,相对来说 西罗马帝国境内则是风平浪静,其基本原因也是如此;西罗马帝国是拉丁语区,而这种精细的神学论辩,很多时候连讨论的关键词汇的合理、通用翻译方法都没有,西帝国的神职人员虽然主教以上的多半能读写希腊文字,但是要求他们如 金口约翰那样在讲坛上舌灿莲花、折服大众,未免有点儿强人所难了。我下面马上要提到的 罗马教宗 大圣利奥一世,就是如此,虽然他的 《利奥大卷》(Tome,本身是利奥写给东部教会的一封长信,因为当时信件多半写在纸莎草的纸卷上,故名)在451年查尔西顿(迦克墩)公会议上被当众宣读,成为后来正统基督教教义的标准,但是教会史书上也说明,利奥不能说希腊语——尽管他经常与东部教会联系。

而 对于罗马世界内部或者边界的各民族教会,一旦发明了自家的语言文字或者采用本族已有的文字译经宣教,基本上就朝着 准异端分子的身份去了,盖因基督教系全民宗教,普通神职人员和教众仅能通过本族文字理解教义,在公元350-600年间基督教普世教义多次变化的情况下,采用本民族语言的教会基本上跟不上潮流,失掉与普世教会的共融,自然就被动或者半被动的出局了。亚美尼亚教会 就是其中一个特别的例子——它基本上是被动出局的,因为451年查尔西顿大公会议确定正统教义的那一年,亚美尼亚人正在全民抗战 波斯军队,而大会正式召开的时候(10月),亚美尼亚已经不幸战败,大批精英战死,其余被沙汗沙流放中亚了。

据说449年亚美尼亚贵族决定起义对抗 波斯的时候,曾经向东罗马求助,然而至少承诺提供援军的狄奥多西二世紧接着就坠马驾崩,新登基的皇帝马西安忙着对抗阿提拉,以及平复国内教会的论证,根本没派一兵一卒支援。

直到四十多年之后,恢复宗教自由的亚美尼亚人开会讨论,最后选择了 基督一性论一方的观点,从此和普世教会决裂(此后552年他们又回绝了查士丁尼大帝的统一理念),自立了 亚美尼亚使徒教会,现在广义上把他们归于 东方正统教会。

通宝推:桥上,五藤高庆,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河