主题:【原创】G20关于俄罗斯的两部分,根本没有谴责一说。 -- nanimarcusboy
共:💬261 🌺2526 🌵156
仁兄的长篇翻译我看了很多,也很感谢,但是现在有个问题了。
关于对于英文的理解和翻译仁兄告诉我们:"只顾寻章摘句,不见屋中大象,不甚可取。"
如果一个人常年像仁兄这样长篇大论的做翻译,一般来说对于英文词句那是斤斤计较的,唯恐不周,而绝对不会像仁兄这样抱着一种无所谓的态度的。
那么我就想知道,仁兄那么多长篇大论的翻译是怎么翻译出来的?呵呵。
- 相关回复 上下关系8
🙂你讲事实,就没有人理 燕人 字115 2022-11-24 02:37:03
🙂只顾寻章摘句,不见屋中大象,不甚可取。 7 万年看客 字339 2022-11-21 07:38:11
🙂因为对经济影响极大,这个不可否认 1 潜望镜 字347 2022-11-25 08:34:50
🙂仁兄的长篇翻译我看了很多,也很感谢,但是现在有个问题了。
🙂本嘉明,是你自己跳出来的,要不然谁知道你不懂英文啊。 19 nanimarcusboy 字1554 2022-11-25 07:16:48
🙂有些是文字问题,有些是政治问题,我倾向于分开讨论 3 万年看客 字81 2022-11-25 05:20:14
🙂“n五皮”只能从术的角度给你添堵 1 本嘉明 字296 2022-11-25 06:58:40
🙂是你自己跳出来的,要不然谁知道你 本嘉明 不懂英文啊。 4 nanimarcusboy 字1553 2022-11-25 07:15:13