五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】新闻杂感 -- 自以为是

共:💬47 🌺243 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 20240321 赵安吉死因的报告

赵安吉去世一个月零十天后,警方发布了死因调查报告。没有找到报告原文,就拿第一个看到的CNBC的报道说说。华尔街日报此前有过报道。

毒性检查表面血液中酒精含量0.233(不知道什么单位),说是德州允许的合法驾车酒精浓度的三倍。不低,但不是很高。报道说会影响行为。监控视频显示她走路不稳定。

发生事故时,车子转弯应该向前,但错误地换挡到了倒车。随后

Chao’s Tesla had struck a retaining wall near the pond, separating two large limestone blocks at least three feet high and weighing up to 500 pounds, with the SUV becoming “airborne after striking the wall then landed and rolled into the pond,” the report said.

Video shows the car first lurching forward toward a wooden barrier, and then it “reverses turning left without stopping and over the top of the limestone block wall.”

报告称,赵小兰的特斯拉撞上了池塘附近的一堵挡土墙,将两块至少三英尺高、重达 500 磅的大型石灰石块隔开,这辆 SUV“撞到挡土墙后升空,然后着陆并滚入池塘”。 。

视频显示,汽车首先向前倾斜,冲向木质障碍物,然后“不停地左转,越过了石灰石墙的顶部”。

不理解为什么转弯时会给一脚地板油,哦不,地板电。我的理解,轻度的酒驾的危险应该主要是反应慢,而不是放飞自我。然后,

Minutes after she left, Chao called one of her friends, Amber Landeau-Kienan, and calmly told her that “she was in the ‘lake’ (pond),” the report said.

Kienan went outside and saw the Tesla in the pond, which is about 30 feet from the guesthouse.

“Chao, who is still on the phone with Keinan, tells Keinan in a [calm] voice her feet are under water,” the report said. “Keinan tells Chao to get out of the vehicle. In a calm voice, Chao informs Kienan she is not able to get out of the vehicle.”

“Chao told Keinan the water was rising and she was going to die, and said, ‘I love you’ to Keinan prior to the vehicle going under water.”

Keinan told police the call lasted about eight minutes

报道称,在她离开几分钟后,赵打电话给她的一位朋友安布尔·朗多-基南(Amber Landeau-Kienan),平静地告诉她“她在‘湖’(池塘)里”。

Kienan 走到外面,看到池塘里停着一辆特斯拉,距离客房大约 30 英尺。

报道称,“赵仍在与凯南通电话,她用[平静]的声音告诉凯南,她的脚在水里。” “凯南让赵下车。赵以平静的声音告诉基南,她无法下车。”

“赵告诉凯南水位正在上涨,她快要死了,并在车辆沉入水下之前对凯南说‘我爱你’。”

凯南告诉警方,通话持续了大约八分钟

黑体字是我标出来的。不多评论了。前面提到的华尔街日报的报道中有一段话,当时看了觉得怪,现在看倒真是一家人

Halfway around the world, it was midmorning on Sunday. Jim Breyer was in Dubai on the way to a conference center for the United Arab Emirates World Government Summit, where he would be speaking on a panel about artificial intelligence and medicine, his latest professional passion. He was in a car with a colleague when the phone rang. It was one of his wife’s girlfriends. There had been a tragic accident, she said.

In the background, Breyer could hear the buzz of activity. His wife’s friend said there were deputies, paramedics and firefighters trying to revive Chao, but her car had been underwater for a long time. Breyer heard someone ask to speak with him, the voice on the other end of his wife’s friend’s phone.

The man identified himself as being with EMS. He asked who he was speaking to.

“What’s the relationship to the deceased?” the man asked.

“It’s Jim Breyer,” he said. “I’m her husband.”

跨越半个地球,那是周日的中午。吉姆·布雷耶 (Jim Breyer) 在前往迪拜参加阿拉伯联合酋长国世界政府峰会会议中心的途中,他将在一场有关人工智能和医学的小组上发表演讲,这是他最新的职业热情。电话铃响时,他正和一位同事在车里。这是他妻子的一位女朋友。她说,发生了一场悲惨的事故。

在背景中,布雷耶可以听到活动的嗡嗡声。他妻子的朋友说,有警员、护理人员和消防员试图救活赵,但她的车已经在水下很长时间了。布雷耶听到有人要求与他通话,这是他妻子朋友电话的另一端的声音。

该男子自称是紧急医疗服务人员。他问谁在说话。

“和死者是什么关系?”男人问道。

“这是吉姆·布雷耶,”他说。 “我是她的丈夫。”

至于后面对拯救过程的描述,就略过了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河