主题:贴一篇和历史无关的文章,儿时的偶像!配音演员“老佐罗”童自荣zt -- 边寒剑
印象中阿兰德隆的声音就是童自荣。如果换了其他配音演员,就觉得味道顿时减半。另一位极喜欢的配音演员就是文中提到的邱岳峰。他的声音苍劲有力充满沧桑,配<<简爱>>里的罗切斯特时功夫已臻化境,至今想来,耳畔依然可以听到简出走时旷野中传来罗切斯特失魂落魄的呼喊“Jane, Jane ...”。
我感觉一位好的配音演员可以让观众在看电影甫初就精神为之一振。曾几何时这耳熟能详的声音就是影片质量的保证,中国老百姓当年对国外影星不熟悉,但只要有这些配音大腕名字,票房就没的说。中国人翻译一向讲究“信,达,雅”。据说当初译制厂配<<简爱>>时为能将这部名著翻到位的同时并对上口形费尽心力,常常通宵达旦讨论不止。当时的译制厂厂长因为简的一句台词翻不到最佳境界而苦思冥想几昼夜不辍。周围人劝他说译稿已经够好了。可他仍是不满意,直到实在太累支撑不住睡去了,竟在梦中得了。我想他们中的任何一位都可以去外国语大学当翻译客座教授,绝对满座。中国曾经就是有这样一批电影界的“无冕之王”们默默地奉献过,也涌现了一两代非常杰出的配音演员。
- 相关回复 上下关系8
贴一篇和历史无关的文章,儿时的偶像!配音演员“老佐罗”童自荣zt 边寒剑 字6980 2003-09-07 10:07:00
🙂【评论】邱岳峰的<<简爱>>是绝对经典
不喜欢老童的声音,他的声音很怪 发泡剂 字126 2003-09-08 10:19:34
这配音小的时候看,还行。现在还是觉得原版的要比配音的更出色。 柴禾儿妞 字150 2003-09-09 02:21:09
《sex and the city》这 么 烂 的 片 你 也 能 看 , 我 看 原 版 的 简 爱 后 就 发泡剂 字36 2003-09-09 02:30:29
哟?怎么啦?我就爱看这个!滥归滥,可是这个多好玩啊? 柴禾儿妞 字283 2003-09-09 03:01:41
😄妞 妞 的 品 味 急 需 提 高 哇 ! 发泡剂 字0 2003-09-09 03:10:29
😄泡泡,你这就不懂啦!这叫做男女有别,人各有志啊! 柴禾儿妞 字40 2003-09-09 03:18:10