五千年(敝帚自珍)

主题:8*8·史书大国·大历史 -- 陈郢客

共:💬406 🌺1563 🌵16
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 28
下页 末页
      • 家园 这样的老婆娶不得

        上供桌和下厨房的区别……

      • 家园 还是不娶的好

        这种思想如剃刀般锋利的mm,万一你犯点错,一下就奥卡姆了。

      • 家园 接下联:吃菜要吃红烧肉
      • 家园 送花鼓励。
      • 家园 歪批啊。

        陈mm本意是崇敬史学前辈泰斗陈寅恪先生,才选了这个ID的。

        当然,陈先生的名字念做“沉银确”,陈mm也是知道的。

        • 家园 燕大所谓“确”音不知典至何出?

          燕大所谓:“陈寅恪先生的名字念做‘沉银确’”,“确”音不知典至何出?按:恪---【廣韻】苦各切【集韻】【韻會】【正韻】克各切。

          ==========================================

          康熙字典解释

          【卯集上】【心字部】 康熙笔划:10 部外笔划:6

          【廣韻】苦各切【集韻】【韻會】【正韻】克各切。【爾雅·釋詁】敬也。【詩·商頌】執事有恪。 又周武王封虞夏殷之後爲三恪。【孔叢子·答問篇】禮之如賔客也。 又姓。 本作愙。

          [ 恪 ] 拼音:kè 繁体:恪

          部首:忄 部首笔划:3

          简体笔划:9 康熙笔划:10

          拼音输入:ke 五笔输入:NTKG

          笔顺:捺捺竖撇折捺竖折横

          (1)

          (2)

          (形声。从心,各声。本义:谨慎、恭敬)

          (3)

          同本义 [scrupulously and respectfully]

          愙,敬也。――《说文》

          敬恪恭俭。――《鲁峻碑》

          追存二代三恪之礼。――《孔子庙碑》

          恪,恭也。――《字林》

          严威俨恪。――《礼记·祭义》

          (4)

          又如:恪忠(恭敬忠诚);恪恭(恭敬,恭谨);恪虔(恭敬虔诚);恪敬(谨慎,恭敬)

          (5)

          庄严 [solemn]

          容止严恪,须眉甚伟。――汉·应劭《风俗通》

          恪守

          kèshǒu

          [scrupulously abide by] 谨慎而恭顺地遵守

          宜恪守吾言以无负。――《福惠全书》

          kè ㄎㄜˋ

          恭敬,谨慎:~遵。~守。~慎。

          郑码:URJ,U:606A,GBK:E3A1

          笔画数:9,部首:忄,笔顺编号:442354251

          ===================================================================================

          • 家园 此非典籍所依,完全是乡音作怪

            这个,也是河里一位高人回答俺的问题的时候告诉俺的。

            无论如何,在各个时代的官音读法,这个字都不会念“确”,但是陈先生自己这么念,说自己的家乡话里这么发音,所以大家后来都跟着他这么念。

            • 家园 和燕大---关于陈寅恪先生名字的读法

              关于“恪”的读音

              按照商务印书馆出版的《现代汉语词典》(2002年增补本),“恪”应读作“克”(拼音:Kè)。 但有资料表明,由于陈寅恪是客家人,而“恪”在客家话中有“quó”的,因普通话(时称“国语”)中无此音,于是到中国北方后,便被当然地称为“yínquè”了。因袭相承,并成为习惯。所以,有学者认为,“陈寅恪”应读作Chén Yínquè。

              不过,在使用汉语的人中间,知道这一点的人显然为少数,包括陈寅恪本人也并不追究。因而,在使用普通话时,仍不妨将陈寅恪的“恪”读作“克”(Kè)。况且,陈寅恪本人在1940年5月致英国牛津大学的英文亲笔信的署名是“Tschen Yin Koh”。

              外链出处

              于陈先生认可的“陈寅恪”的英文拼法应该就如杨步伟、赵元任所记的“Yinko Tschen”,事实上他的两篇英文论文的署名都是“Tschen Yinkoh”,(虽然这两篇论文都是别人翻译的,但陈先生曾过目认可。)1940年5月陈寅恪致牛津大学的英文亲笔信的署名也是“Tschen Yin Koh”。

              在牛津档案中有一份关于陈教授的简介,其第一句称“陈寅恪(Chen Yin—chieh)先生比较喜欢他的名字的罗马拼音作(Tchen Yin—koh) ”(原文是英文);杭立武致牛津大学中国委员会秘书的信中称:“我并不能够通过你向剑桥大学提供有关陈寅恪(Chen Yinchieh)先生更详细的资料(他自己喜欢用的姓名的罗马拼音是‘Tchen Yinkoh’)。(原文是英文)”。 这都很明白地说明“恪”字的读音问题,证明深通语言学的陈寅恪先生也认为“恪”字的标准读音应为“ke”,但因为乡音等原因在日常生活口语中读到陈先生的名字时则习惯念“que”。

              外链出处

              “恪”字有读“que”,少数辞典曾收入这个读音,如商务印书馆于民国四年(1915)出版的《辞源》,其“恪”字条下的注音是:“可赫切(即ke),亦读如却(即que)。” 1937年商务版《国语辞典》也收有恪的两个读音。1979年上海辞书版《辞海》注音为:恪(ke课,旧读que却)。

              陈寅恪(1890—1969),义宁(今修水县)人。清朝著名诗人陈三立的第三个儿子。夫人唐筲,是台湾巡抚唐景崧的孙女,也是一位女教师,在清华园相识,两人志同道合,1928年在上海结婚。陈寅恪少时在南京家塾就读,在家庭环境的熏陶下,从小就能背诵十三经,广泛阅读经、史、哲学典籍。

              光绪二十八年(1902),陈寅恪随兄衡恪东渡日本,入日本巢鸭弘文学院。1905年因足疾辍学回国,后就读上海吴淞复旦公学。1910年考取官费留学,先后到德国柏林大学,瑞士苏黎世大学、法国巴黎高等政治学校就读。第一次世界大战爆发,1914年回国。1918年冬又得到江西官费的资助,再渡出国游学,先在美国哈佛大学随篮曼教授学梵文和巴利文。1921年,又转往德国柏林大学、随路德施教授攻读东方古文字学,同时向缪勤学习中亚古文字,向黑尼士学习蒙古语,在留学期间,他勤奋学习、积蓄各方面的知识而且具备了阅读蒙、藏、满、日、梵、英、法、德和巴利、波斯、突厥、西夏、拉丁、希腊等十几种语文的能力,尤以梵文和巴利文特精。文字是研究史学的工具,他国学基础深厚,国史精熟,又大量吸取西方文化,故其见解,多为国内外学人所推重。

              我想,客家人陈寅恪先生关于他名字的读音是以他自己家乡方言(“quó”)转过来的。陈先生虽然“治学面广,宗教、历史、语言、人类学、校勘学等均有独到的研究和著述”,但他对当时的国语(北方话)却不是必然地说得很标准的(这也包括他的夫人唐女士)。我也请教了说梅县客家话的长者,比如“恪守”的客家音是“kashu”(以普通话拼音来拼),却是怎么也拼读不出“que确”音;但“冷却”的“却”字客家读音确是“kuo”,把k换成q,就成了上文所写的“quó”---却字的客家音。当然,为何当初陈先生选恪字的异读音“que”而非正读音“ke”的具体缘由现已经无从稽考,但我以为仅以家乡口音来解释稍显勉强。

              至于文化界、学术界中人多有念作“que却”的,也只是传统习惯问题。就像我的化学老师一直把“氯化钠”读做“录化钠”,她也很明确地说过她的导师、化工行业的前辈就是这么读的,而正读当然还是要按教材读作“绿化钠”。

              中国人姓氏的读音必须遵循的是---其字做姓氏解时的读音,例如:解小东的姓“解:xie4”、仇姓氏音“qiu2”;而名字则是以其用字的“本来用意”来确定读音。而“恪”字本就是书面语用字,正式的读音长久以来一直是:【廣韻】苦各切【集韻】【韻會】【正韻】克各切。

              故此,我认为,这个用作名字的“恪”字,在陈先生家里自然可以用家乡话读(quó),而在官话场合则用国语读,那么现在官方语言是是普通话,自然是用“ke”音来读较为适宜;而且这也符合在1985年12月,由国家语委、国家教委、广电部联合发表的《普通话异读词审音表》,其中明确规定:“恪”统读为“ke”。

              综上,除非是陈先生的传承弟子一脉,因尊敬而读“陈银确”;否则,陈先生大名以正音“陈银客”读亦是正确的读法。

              • 家园 考证的真仔细,赞!

                赵元任杨步伟夫妇确实曾经问过陈先生为何名字如此发音,盖因赵先生本人研究训诂和音韵。当时陈先生就是以您说的,客家音转音来回答的。

                这个字如此读音的滥觞还是因为早几年凤凰卫视和中央台采访学者的后人与学生辈,很多陈先生的故知的后代和陈先生的学生都这么念,大家才知道有这么一个念法。

                • 家园 谢谢燕大又提供了两个小细节,花一个!

                  燕大缪赞了,囧。。。。。

                  谢谢燕大又提供了两个小细节。“研究训诂和音韵”的大家赵元任先生的疑问说明了关于这个“恪”字在此异读“却”音确实令人疑惑啊~~~。原是陈先生个人喜好吧---“yin2ke4”:某些联想孰为不雅;“yin2que4:吟阕”,是比较好点。故此,赵大家也就客随主便了。

        • 家园 不是吧

          好像讨论过和mm本人,是喜欢做行吟诗人或者喜欢唱歌的意思。

          基部太清了,最近事多。

        • 家园 生子莫效燕庐游

          燕老大恕罪啊.

          我突然发现你ID前两个字也都是地名,正好对"陈郢"的说.

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 28
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河