五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】蓝色的浪漫 -- 晨枫

共:💬501 🌺1377
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 34
下页 末页
      • 家园 还是MOZART的出生地东东多一些

        其实并不远

      • 家园 好帖

        建议晨枫兄可以参照中文wiki对萨尔茨堡的介绍进行补充,这样内容可以更丰富。

        附上有关链接:

        http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%96%A9%E7%88%BE%E6%96%AF%E5%A0%A1&variant=zh-cn

        • 好帖
          家园 它那是百科全书啊,我怎么能和它比

          我就是把见闻写一点下来,对萨尔茨堡的完整介绍还是要看正规资料的。谢谢链接,又看到了好多原先不知道的东西。

      • 家园 挑个小错

        《费加罗婚礼》是意大利语的。莫扎特写过几部德语歌剧,第一部成功当属《后宫出逃》,也就是电影里面那个演完后搞定老婆的歌剧,最成功的德语歌剧则是《魔笛》。

        《费加罗婚姻》的剧作家是博马舍,因为反封建意识太强,在维也纳是禁演的。为了让歌剧能上演,歌剧脚本的作者罗伦佐.达蓬特,作了很多的删改,去掉了一些敏感的东东。在维也纳上演不算成功,演了大概10场就被撤下来了。但是在布拉格却是大受欢迎,满城的人士都在谈论费加罗。为了答谢布拉格人的厚爱,莫扎特又写了《唐璜》在布拉格首演,脚本作者还是达蓬特。这位达蓬特也是个奇人,犹太人,生在意大利,天主教徒,在威尼斯当过神父,养过情妇,开过妓院,被赶出威尼斯后在奥地利发展,给莫扎特写了《费加罗》,《唐璜》和《女人心》的脚本,和其他很多作品。最后移居美国,开过食品店,书店,教过意大利语,最后居然做大当上了哥伦比亚大学(当时叫做Columbia College)的意大利语教授,活到1838年89岁。

        • 家园 是这样啊,是我弄错了

          一直以为《费加罗的婚礼》是第一步德语歌剧……

          这个达蓬特真是个人物啊,你索性行行好,展开写个帖子吧。

          • 家园 我文笔不行,又比较懒

            只能慢慢看情况了。

            应该说维也纳古典时期的三杰海顿,莫扎特,贝多芬,贡献各有侧重。海顿的主要贡献在交响曲和弦乐四重奏,莫扎特主要在歌剧和协奏曲。可以说海顿定下了交响乐的形式,莫扎特定下了协奏曲形式。贝多芬则在交响曲,钢琴奏鸣曲,协奏曲,还有弦乐四重奏上有很大发展,对于后来的浪漫主义时期影响很多。

            《费加罗的婚礼》虽然是意大利语的,但是它的受欢迎的地区主要在德语区,所以把他归于意大利歌剧也不妥。虽然莫扎特的几部歌剧(主要是《费加罗》,《唐璜》,《女人心》,《魔笛》,还有不太出名但是也能找到的《伊多美妞》,《狄拖得仁慈》)都有人偏爱。但是《费加罗》确实是一部公认的里程碑式作品(下一部公认的里程碑当属瓦格纳的《特里斯坦和伊索尔德》)。莫扎特在运用独唱,重唱来刻划人物性格,表现人物心理,达到了很高的水平。

            http://www.youtube.com/watch?v=Q-e0fHUoKD8&feature=related

            凯鲁比诺的咏叹调《你可知道什么是爱情》,人物是个teenager男孩,剧中由女中音演唱

            http://www.youtube.com/watch?v=yWUs22dAN3c&feature=related

            伯爵夫人的咏叹调。伯爵夫人正在等待苏珊娜到来合计跟伯爵设套,哀叹伯爵不忠,但是又穿插了对过去和伯爵的美好时光地回忆。(后面一群人打官司是那外一个情节)

            • 家园 不许谦虚,文笔很好嘛!

              我也不逼你了,有时间就写写歌剧的事吧,我喜欢听,相信很多人都会喜欢的。

              • 家园 谢谢晨大鼓励,我再唐点

                先说一下博马舍,这也是个奇人,去看看维基百科的头衔:

                http://en.wikipedia.org/wiki/Beaumarchais

                Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (January 24, 1732 – May 18[1], 1799) was a watch-maker, inventor, musician, politician, fugitive, spy, publisher, arms-dealer, and revolutionary (both French and American). He was best known, however, for his theatrical works, especially the three Figaro plays.

                巴黎巴士底广场附近的博马舍像

                点看全图

                外链图片需谨慎,可能会被源头改

                博马舍也葬在巴黎著名的拉雪兹公墓

                点看全图

                外链图片需谨慎,可能会被源头改

                Hotel de Beauvais,莫扎特7岁随父亲去巴黎演出,居住于此,也在巴士底广场附近

                点看全图

                外链图片需谨慎,可能会被源头改

                博马舍的费加罗三部曲是《塞维利亚的理发师》,《费加罗的婚姻》,《有罪的母亲》。《塞维利亚的理发师》写的是伯爵看上了美眉罗西娜,但是美眉的监护人巴尔托罗医生也想娶罗西娜,在理发师费加罗帮助下,娶到了美眉。《费加罗的婚姻》中费加罗成了伯爵的男仆,爱上伯爵夫人的女仆苏珊娜。他们准备结婚时候却被伯爵阻挠。伯爵对于自己的夫人罗西娜不忠,却想勾引苏珊娜。后来苏珊娜和伯爵夫人设套。伯爵夫人半夜化装成苏珊娜跟伯爵约会,伯爵中计出丑。最后请求宽恕,被夫人接受。而费加罗和苏珊娜也消除了误会,准备成婚。全剧在皆大欢喜中结束。《有罪的母亲》是说后来伯爵和伯爵夫人各自跟自己的情人有了一个私生子。涉及到爱情和继承权的争斗。最后费加罗和苏珊娜夫妇出来给伯爵一家解决危机。《萨维利亚的理发师》的歌剧有罗西尼的名作,《费加罗的婚姻》则因为莫扎特的作品在歌剧史获得了比戏剧界更大的名气。第三部没有著名的对应歌剧,可能是因为它的内容太反传统道德了。

                博马舍写了《费加罗的婚姻》,自己凭着自己的种种本事,克服了障碍,使得本剧在1784年首演,风靡一时。第二年就有德语译本传到了德奥地区。莫扎特本人也有一本,一直到他死后清点遗物的清单里面还有这部剧本。

                另一个促使达蓬特和莫扎特合作写《费加罗的婚姻》的动因是别人在《塞维利亚理发师》上写作歌剧的成功,这人叫做Giovanni Paisiello,他的这部歌剧题献给俄罗斯的叶卡捷琳娜二世,1782在圣彼得堡首演,1784年在维也纳演出也获好评,因此他从奥皇约瑟夫二世那里拿到了另一部歌剧的订单。不过1816年罗西尼写出了同名的歌剧后,此人就被人遗忘了。真是世事难料呀。

                要说到这个奥皇约瑟夫二世,大家看到他应该在《Amadeus》中。不过他的历史功绩在于他同情启蒙运动,在任时期进行了一系列的改革,废除农奴制,废除酷刑,放松了新闻检查。还有一个改革,就是为了避免浪费,使用可重用棺材,就是把死尸放进去,拉到坟坑的上面,打开下面的活板,把死尸倒进去。然后棺材运走去装下一人的尸体。这个在电影《Amadeus》莫扎特下葬时候可以看到。

                从网上google来的约瑟夫二世的画像

                点看全图

                外链图片需谨慎,可能会被源头改

                这幅是意大利画家Pompeo Batoni的作品,左面是约瑟夫二世的弟弟利奥波德(后来约瑟夫二世死后继位为利奥波德二世),右面是约瑟夫二世,左手下的书是孟德斯鸠的《论法的精神》,体现了他的开明思想。背景是罗马。此画当是在哥儿俩在罗马旅行时候所画。在美泉宫和艺术史博物馆都可以看到这幅画。

                点看全图

                外链图片需谨慎,可能会被源头改

                即使是约瑟夫二世这样的开明君主也受不了《费加罗的婚姻》,所以他禁止博马舍的此剧在维也纳上演。但是他并不禁止拥有剧本和阅读它。

                为了让歌剧过关,达蓬特做了比较多的修改,删掉了原来剧中比较敏感的东西。比较重要的一处修改是原来戏剧中费加罗的独白(从维基搬来):

                No, my lord Count, you won’t have her... you won’t have her. Just because you’re a great nobleman, you think you’re a great genius! Nobility, riches, a title, high positions, that all makes a man so proud! What have you done for such fortune? You went to the trouble of being born, and nothing else. Otherwise, a rather ordinary man; while I, good grief! lost in the obscure crowd, I had to use more skill and planning just to survive than has been put into governing all of Spain for the last hundred years.

                I throw myself full-force into the theater; would that I’d put a stone around my neck! I dash off a comedy about life in a harem. As a Spanish author, I believe I can jeer at Mohammed without qualms; at that instant an envoy from... I don’t know where complains that my lines are offensive to the Sublime Porte, Persia, part of the peninsula of India, all of Egypt, the kingdoms of Barca, Tripoli, Tunisia, Algiers and Morocco: and there's my comedy roasted to please Muslim princes, none of whom, I believe, can read, and who bruise our scapulas while calling us “Christian dogs”!—Unable to debase my spirit, they avenge themselves by abusing it.—My cheeks hollowed; my time seemed to be up. I could see the dreaded bill collector arriving in the distance with a quill stuck in his wig.

                I’d tell him... stupid things in print have no importance except where people hold them back; without the right to criticize, there’s no such thing as flattering praise; and it’s only little men that are afraid of little writings.

                不但长篇大论,整个阶级斗争,这还了得。达蓬特一改,不再是指责老爷,变成了指责美眉薄情(意大利原文请google 'Aprite un po’quegli occhi'):

                Open your eyes,

                you incautious and stupid men

                Look at these women

                Look what they are!

                These you call goddesses

                with deceived senses,

                to whom the weak reason

                tributes incenses.

                They are witches who enchant

                only to make us pain,

                Sirens who sing

                to draw us,

                Owls who attract

                to take out our feathers

                Comets who shine

                to take our light away,

                they're thorny roses

                they're charming foxes

                they're benign bears,

                malign doves,

                masters in cheating

                friends of worries

                who pretend, lie,

                don't feel any love,

                don't feel any pity,

                no, no, no, no, no!

                I don't tell all the rest,

                anybody knows that.

                还有些改动,就是为了歌剧的特殊需要了。比如伯爵夫人罗西娜,在戏剧中第一幕中出场但是夹在众人当中,没有话。在歌剧中,索性改在第二幕中出场,出来一个人,就是一段精彩的独唱“Porgi Amor”。下面是youtube上面的录像之一:

                http://www.youtube.com/watch?v=Gz3jBUmzqlQ&feature=related

                根据达蓬特的回忆录,莫扎特谱曲一共用了六个星期,可谓神速。莫扎特的手稿都保留了下来,头两幕的在Berlin State Library,后两幕在波兰Krakow的Silesian Monastery of Gru(带两点)ssau的收藏中。根据分析,莫扎特先把主要乐器的声部和人声写好,这样可以一气呵成,然后再填次要乐器的声部。

                然后达蓬特找上皇上,把费加罗献上,我把对话paraphrase一下,

                皇帝:啊?莫扎特,他是个杰出的器乐作家。但是就写过一部歌剧,而且也很一般。(这里,达蓬特真要分特了,因为皇帝不知道莫扎特过去写过很多歌剧,只知道《后宫出逃》,而他对《后宫出逃》也不能欣赏。电影《Amadeus》萨利埃里说皇帝has no ear,所言不差。)

                达蓬特:是。陛下。(真不愧是老狐狸)但是,我在维也纳,要不是得到了陛下的恩典,也会一事无成的。

                皇帝:这个不错。但是这个费加罗,我已经禁掉了。

                达蓬特:是。陛下。但是我写的是歌剧,跟原来的喜剧不一样。我做了很多删节,使得它完全符合大众的高尚趣味。即使陛下亲临演出现场,也会万无一失。而且,歌剧的音乐,在我看来,实在是美极了棒极了。

                皇帝:好极了。如果这样,我真要仰仗你的音乐品位,的智慧,还有你的道德了。把谱子交给抄谱员吧。

                • 家园 看来我要持续不断地鼓励了,你应该多写点啊

                  应该单独开贴,这样藏在这里太可惜了。很佩服你的歌剧知识!

                  • 家园 谢谢

                    我只是喜欢而已,不是真懂。

                    其实我的东西大多是wiki上批发的,有些是从自己手里的歌剧CD说明书翻来的。是这版

                    点看全图

                    外链图片需谨慎,可能会被源头改

                    费加罗还有个不错的电影版,

                    点看全图

                    外链图片需谨慎,可能会被源头改

                    • 谢谢
                      家园 一样一样

                      都是票友,但还是要有搬运工不是?老兄你就辛苦一点吧。

    • 家园 【原创】在蓝色的多瑙河之畔(五)

      本来(四)、(五)应该一起发,太长,只好分段发。

      =============================================

      但是对一些人来说,老城中央的斯蒂芬大教堂才是维也纳历史的凝聚。这是一座12世纪时修建的哥特式教堂,是维也纳人最神圣的殿堂。不过欧洲大中城市里这种老教堂很多,各庄都有高招,看多了反而显得都差不多。说起来,斯蒂芬大教堂最大的特色在屋顶,这是用彩色瓷砖拼出来的,几何图案已经够夺目了,但塔楼另一侧的屋顶图案是哈布斯堡王室的鹰徽,不走到跟前,很容易错过。斯蒂芬大教堂的塔楼在修,我们对登高望远也没有太大的兴趣,所以没有上去。

      作为老城的中心,斯蒂芬大教堂旁的Graben是维也纳最热闹的地方,集中了很多古老和时髦的商店、饭店、咖啡馆。这里也是维也纳巴洛克和Jugendstil建筑集中的地方,Otto Wagner和Adolf Loos在这里都有作品。但最引人注目的却是Haashaus,平面,圆柱,玻璃,钢架,灯光,裸露的内部,这是典型的超现代豪华商业建筑。在建筑上,这和世界上很多地方闪闪发光的同类建筑没有太大的本质不同,但是在这样充满历史的老城中心这么干,没有高度的文化自信心是不成的。Graz的Kunsterhaus(美术馆)更加前卫,不过我们没有去那里。

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      Graben是维也纳最热闹的商业区,全步行街。怎么印象里比照片里的人要多?

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      等等,这座房子的路子怎么有点眼熟?

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      啊,Otto Wagner,除了他还能是谁?

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      Graben众多商店中肯定少不了和Klimt沾边的东西,这不?Klimt或者受他影响的图案的玻璃器皿

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      斯蒂芬大教堂的尖塔在修,但Haashaus形成的对比一点不受影响

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      把这样纯现代建筑放在历史悠久的老城中央,和最具传统的大教堂恰成对比,只有文化自信心特别强的人才能做到

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      斯蒂芬大教堂的“噱头”在屋顶上,全是瓷砖的

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      还有一面用瓷砖拼出奥匈帝国的双头鹰图案,这是斯蒂芬大教堂的“签名”

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      内部是典型的哥特式,美轮美奂

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      仔细看那个蓝色的标志,什么意思?广场上不许拉手?不许卿卿我我?欧洲的河友不要说,让北美和其他地方的人猜

      维也纳过去是,现在是,将来也永远是古典音乐的圣殿,其集中体现无过于维也纳歌剧院。维也纳歌剧院是世界最著名歌剧院之一。维也纳歌剧院在古斯塔夫马勒的打造下,成为和纽约大都会歌剧院、米兰斯卡拉歌剧院、伦敦科文特花园歌剧院等齐名的世界顶级歌剧院,玛丽亚卡拉斯曾是这里的常客。但是在二战尾声中,维也纳歌剧院在盟军的大轰炸中遭到严重破坏,大部分结构被毁,现在的歌剧院在很大程度上是战后重建的。就建筑而言,这和巴黎歌剧院差不多的格调,在豪华程度上还有所不及。重建的侧厅是战后风格的新壁画,工艺美术式的装饰性风格,反映了40-50年代的审美和时代观。一侧是现代题材,没有留下太多的印象;但另一侧是……除了莫扎特的歌剧“魔笛”的场面,还能是什么呢?但最辉煌的小客厅还是当年的原物,幸好没有在轰炸中受到破坏。歌剧院的舞台异常巨大,众多的幕布、升降台使演出布景的花样远远超过传统歌剧院的能力。维也纳歌剧院也是维也纳交易舞会的场所,这是维也纳少男少女成人仪式的地方,当然只有富家子弟有份。据说现在不再局限于维也纳子弟,向全世界开放了,当然代价不菲,好像是600欧元才够入场券,连一杯咖啡都不带的。舞会是非常隆重的事情,大礼服和浓妆艳抹是必须的,牛仔裤、T恤就不要瞎凑热闹了,Paris Hilton也不行。维也纳歌剧院的现任音乐指导是小泽征尔,他本来是波士顿交响乐队的指挥,看来串门搞歌剧了。

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      维也纳歌剧院是世界最著名歌剧院之一

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      但在45年二战最后的时光,被盟军轰炸得很惨

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      侧厅里的莫扎特“魔笛”壁毯是看家宝,这是用金线编织了7年才制成的

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      另一侧侧厅的装饰主题是音乐与人,现代风格的大理石镶拼壁画

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      前厅照例金碧辉煌

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      大厅更加如此,不过比起巴黎歌剧院来,似乎稍逊一筹

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      但精华还是这个小客厅,过去是国王看戏休息专用的,还好在45年的轰炸中幸免于难。现在可以出租,价钱嘛,要是非要问的话,你肯定付不起

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      中央池座在大修,边上的还是一样地辉煌。靠舞台的是国王包厢,这里看戏其实不好,但国王看戏更重要的是让臣民看到他,所以这个位置还是必要的

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      歌剧院博物馆里卡拉扬用过的指挥棒

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      更加珍贵的是马勒用过的总谱

      维也纳的辉煌不止于此。还记得佛洛伊德吗?他是在维也纳开创精神分析理论的,直到纳粹的疯狂迫使他背井离乡到伦敦继续他的事业。佛洛伊德当年的住所和诊所是在一起的,也算前店后厂吧。这里现在成为佛洛伊德博物馆。可惜当年的遗物已经没有多少了,大部分展品是老照片和文献,介绍佛洛伊德的生平。至于莫扎特的住所,在维也纳更是有好几处。莫扎特就是在维也纳爱上房东的女儿,最后不顾父亲的强烈反对而结婚的。维也纳的莫扎特住宅中最出名的是在斯蒂芬大教堂不远的一处。莫扎特在这里完成了《费加罗的婚礼》,所以这里也被称为“费加罗住所”(Figarohaus)。不过莫扎特的故事太多了,这里先按下不表。

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      就在这条平常的街道上,住着不平常的佛洛伊德,现在是博物馆

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      走上楼梯,就是佛洛伊德的诊所和家

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      这是当年的候诊室,只有这里的家具是原来的

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      这盆鲜花想来为精神受到困扰的病人带来不少欣慰

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      这好像是一个店,但不大懂它的路数,看招牌好像还和哲学沾边呢,就在佛洛伊德家对面

      维也纳不光是名人的,也是平民的。维也纳人热情、好客、悠闲,维也纳的德语也比威严的德国德语委婉柔和一点,好像北方普通话和江浙话的差别。维也纳街上似乎充满了老人,不知道是不是年轻人都在忙于生计或者夏天出外度假了。维也纳的MM……呃,没有仔细看,LP大人近在咫尺,不敢造次。旅游的人很多,但这里不像德国或者意大利,美国人相对不多,倒是东方面孔很多。老城里到处都是的老式马车,给忙中偷闲的城市增加了很多古趣,但走路的人要小心了,一不留神就可能踩上一堆马粪。要是在家天天踩马粪,在维也纳多踩一脚也不打紧。要是家里没有这样的机会,在维也纳踩上了,那也别恼,出来旅游不就是寻求新异吗?

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      Votivkirche是佛朗茨·约瑟夫为了纪念遇刺大难不死而建造的

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      这是哥特复兴风格,号称最纯正的哥特式建筑。难怪,“真正”的哥特式建筑动辄造上几百年,风格当然纯正不了,哪像这个,几年就造完了,而且有那么多样板

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      黄昏中的市政厅,同属哥特复兴风格

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      卡尔大教堂,这是一个奇怪的巴洛克建筑,把各种风格别扭地揉在一起,门前的圆柱是仿罗马图拉真柱,两侧的耳厅据说是中国风格,可我怎么也看不出中国风格来

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      旁边的一座楼里据说维瓦尔第在这里住过

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      这是一个gallerie的中庭,gallerie是像老上海中央商场一样的室内商店街,巴黎、伦敦也有很多

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      商店就在走道的两侧

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      比如这个家具店

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      这是一个豪华饭店,人们正在用早餐

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      维也纳最著名的“中央咖啡馆”

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      Adolf Loos是和Otto Wagner齐名的奥地利建筑师,这是他最出名的Loos House,老实说,没有看出有多少高明

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      维也纳还有很多正在修复的建筑,将重焕辉煌

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      维也纳建筑的精妙反而在这些无名建筑上不经意的细节

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      或者像这样的艺术的涂鸦

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      维也纳人今天依然对建筑艺术有独特的敏感,这样的无名建筑也可以有明亮的火花

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      典型维也纳的街道,自行车、马车、汽车,各得其所

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      或者饭店、咖啡店散落街中,这里是步行街

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      街头小景,美随处都在

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      没有生意,就打一个瞌睡

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      维也纳典型的有轨电车

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      黄昏了,坐下来,喝一杯

      点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      电影节还有一段时间,吃饱喝足了再过去不迟

      那么多瑙河是蓝色的吗?多瑙河在维也纳北面擦身而过,历史上还截弯取直以避免泛滥问题,但不到北郊,在市内是看不到多瑙河的,最多只是从多瑙河分出来的支流。就这支流来看,多瑙河和所有大河差不多,也就是黄泥汤。不过只要在心中多瑙河依然是蓝色的,这不就足够了吗?


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 禀晨大

        您抓的那张"die philosophie im boudoir"勾起了俺的兴趣,于是去wiki了一下,结果如下:

        1,boudoir这个词的意思是“闺房”,所以那个招牌可以理解成“闺房里的哲学”,这么想的话可能是个女装店

        2,但是还没完……这个词在摄影里还有一个意思,嗯,怎么描述好呢……总而言之这个解释呢,嗯,跟这个招牌很贴切,嗯。简直是太贴切了……

        英语wiki的boudoir词条在,感兴趣的建议自己看。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 34
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河