主题:“龙的传人”应翻译成“天使子孙Sinaean”,但中国翻译成?? -- 万兹
共:💬21 🌺5
他连sino和china都是一个词源,只不过因为语言不同拼写不同都不了解,进联合国打扫卫生也就罢了,还发言...
英国人干啥你也要干啥?
再说一遍,人家要诚心恶心你,奥运会怎么样,一样给你说成"种族灭绝的奥运会".
你上赶着要人家改名字,说明啥?说明你在乎,说明人家又找到了可以要挟你的把柄。
说到“支那”,你说不可以喊,你管得了吗?
关于“英夷”的例子,是要反驳你的这个论点“如果当年美国被翻成了“霉国”,那么今天霉国在一些人眼里就是一个褒义词”。实际上“英夷”永远不会是一个褒义词。
如果完全不在乎被称呼“支那”,那就是麻木。
日本侵略中国的时候,称呼中国为“支那”,当时是没什么办法。但抗战胜利以后,中国政府一定会要求日本在正式场合不能用“支那”。如果不作这种要求,想反正我们打赢了,你们愿意怎么叫就怎么叫,那今天日本在正式场合就还是称中国为支那。那肯定就是中国政府没有尽到责任。
奥运会别人民间怎么称呼,没有办法的时候当然也不必着急上火,但正式场合肯定不能自称就是“种族灭绝的奥运会”,不能说你们怎么叫我们都承认。如果哪个政府或者奥运会组织公开这么宣称,那肯定是要去交涉的。
对这种事,不应该特别在意,也不能就不在乎,而是要根据具体情况拿出可行的办法。
另外,网名起多么龌龊的名字的都有,甚至小名起低贱的名词也很普遍,但大名如果也起很龌龊的名字,而且是别人给取的强加给你,你也能坦然接受吗?比如别人给你取个正式名字叫“垃圾”,你会觉得无所谓吗?
英语china
法语chine
德语china
而中欧偏偏要Sino-Europe.
这个理想太宏伟了。
指望着改名字换命运,闹着玩啊?
“东北一家人”看过没有?有一集,孙明改叫孙鑫明,结果咋样?还是没人待见他。