主题:【讨论】陈胜和吴广的英文名字 -- 科大胡不归
最近陈胜和吴广这俩老兄弟很忙啊,希腊、印度、法国、美国到处跑。某种标准模板如下:
这件事的根源其实还是体制问题,因为长期的缺乏公义和政府不具备改革能力,漠视民生造成的绝望。
美国为什么不反思一下,为什么出现这样的事情?!
头痛医头,脚痛医脚,是没有用的!
不从体制上加以根本解决,这类事情只会越来越多!
现在美国就差两个人!
一个叫Victor Chen,一个叫Broad Wu。
我想来讨论一下,有没有更恰当的英文名字?
我先建议两个:根据谐音,改成Victoria Chen和Bradley Wu如何?
此外,姓也可以改成古典式拼音的。陈省身的陈拼作Chern,某些吴教授的吴拼作Ng。所以看看这样效果怎么样:
现在美国就差两个人!
一个叫Victoria Chern,一个叫Bradley Ng!
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
让我等去英文论坛灌水
多些英文俗语就更好了
入乡随俗还是最好。不然人家问起来谁是“Chen”、“Wu”什么的,还不是要花点口水解释。
老美的,就写A.Lincoln 和 M.Luther King吧。
英格兰的,就写 William Wallece;
印度的不知道写谁,可千万别写甘地,人家可是提倡“非暴力不合作”的...
不知怎么地,科大兄起的名字都太阴柔了,显然与革命精神不符。Victoria是地地道道的女人名,最荣光的是维多利亚时代,那时的英国并不需要翻天覆地的革命。Bradley可以男用,但也可以女用,真想用的话还不如去掉一个e,取用Bradly,这样更popular,也更雄性化一点。另外一个选择是Braydon,这个是闭口音,念起来显得底气比较足。
至于姓我觉得还是用标准拼音比较好,这就等于明确地告诉大家这东西是中国大陆的,现在是我们输出价值原则的时候了。
这是一个很常用的名字,我公司的人力资源部副经理就叫这个名字。
Victor Chen,放哪都是一响亮的大号。
请他谈谈感想
是天涯还是凯迪上的啊?
哪位有链接?
英美是一家,还是用William Wallace,Robin Hood比较好。甚至可以用Cromwell,Robespierre。估计法国人也听得懂。
应该是天涯的无忌公子。原来当然是拿来说中国的。
说vcitor chen和broad wu,群众都认识,至少上网的群众认识。如果改称Victoria Chen和Bradley Wu,只怕大部分群众会以为不是他们本人而是他们的表兄弟呢。
貌似出自天涯国关
有个帖子专门考证过的
陈胜字[MOVE]水扁[/MOVE],吴广字[MOVE]淑珍[/MOVE]