主题:砖家总是不甘寂寞,44个汉字要整容。 -- 非闲人
还有必要仅仅为了某些人的心理需要再折腾全国人民第二次吗?
我就不明白,干净和干部,我怎么从来没有产生过歧义。而且“干”字在二词中不同音调。
现代汉语是以词为基本表意单位,简化字充分适应现代汉语的这个特点。简直是量身定做。与此对比,文言文中字本身就是基本表意单位,所以复杂是可以理解的。
我喜欢简化字!
有提綱摯領之作用。
如果此案得以通過,必將激發強大的內需:你需要培訓吧,你需要更改電腦字庫吧,你需要改良漢字輸入法吧,孩子們對繁體字會更感興趣吧,古漢語的教學會更深入人心吧,高考和公務員考試會增加難度吧,等等這些都是內需嘛。
认识汉字的人太多,干脆把汉字方面的事情就交给我等小民得了,用不着麻烦专家了……
专家们是水平肯定是很高的,高水平的人就应该干一些一般人办不到的事情,比如说研究研究维吾尔语等少数民族语言如何改造更合适与汉字的交流,研究研究英文、法文等语言如何改造更利于在世界范围的推广……就让这些专家去深入学习和研究少数民族语言和外语吧……
比如一个小学生,学到语文书上的生字,(俺小时候的是楷体)用“旧”的写法,老师也教旧写法,那么,当他能读报纸时,看到报纸上的宋体字,是另外一种写法,会怎么理解呢?诚然,一个大人,写了几十年字,字体什么的都有自己的风格,所谓笔迹,但是,从小灌输的正确的写法他是忘不了的,没有规矩,变化出来的只能是无根之萍。
新华网能不恼火吗,网站上一个写法,报刊上一个写法,不知道的还以为这个怎么没文化,写错别字呢。
只许我发言,不许你争论。
只许我改字,不许你不改。
只许我代表,不许你质疑。
首先是筆畫的簡化。這就是用一些簡體字代替筆畫較繁的字。簡體字是筆畫簡化的一些字,例如‘声’是‘聲’的簡體字,‘灶’是‘竈’的簡體字。這種字在很久以前就產生了。近年來有少數簡體字已經見於書報,在手寫和油印品上又產生了許多新簡體字。現在我們建議就這些通行的簡體字中選定一部份,用來代替原有的繁體字。這樣就使得簡體字合法化了。另外,有些通行的字,在古代原來筆畫比較簡單,可以仍用原來的字,例如‘鬍’‘鬚’‘塵’仍作‘胡’‘須’‘ 尘’。又有一些字,筆畫很多而又沒有簡化的字,可以用筆畫簡單的同音字代替,例如‘籲’‘礬’‘叢’‘醜’用‘于’‘凡’‘从’‘丑’代替。又有一些字,可以用筆畫簡單的聲旁代替原有聲旁,例如,用‘了’代替‘尞’,把‘遼’‘僚’‘療’等字簡化成爲‘辽’‘亻了’‘ 疗’等。。。。
其次是簡化字數。這要從統一異體字做起。。。。
对比
注:“草书楷化”虽不是严格对应,但众所周知,“草书楷化”是简体字和简体部首的主要或重要来源。
1、采用比画简单的古字。如“从”、“众”、“礼”、“无”、“尘”、“
云”等等,这些字都见于《说文解字》,比繁体字更符合“六书”,有的繁体字反而是写错了的(参见方舟子《字源和汉字简化》一文)。
2、草书楷化。如“专”、“东”、“汤”、“乐”、“当”、“买”、“农”、“孙”、“为”等。
3、用简单的符号代替复杂的偏旁。如“鸡”、“观”、“戏”、“邓”、“
难”、“欢”、“区”、“岁”、“罗”、刘”、“齐”等。
4、仅保留原字的有特征的部份。如“声”、“习”、“县”、“医”、“务”、“广”、“条”、“凿”等。
5、原来的形声字改换简单的声旁。如“辽”、“迁”、“邮”、“阶”、“
运”、“远”、“扰”、“犹”、“惊”、“护”等。
6、保留原字轮廓。比如“龟”、“虑”、“爱”等。
7、在不引起混淆的情况下,同音字合并为简单的那个字。比如“里程”的“里”和“里面”的“里”合并,“面孔”的“面”和“面条”的“面”合并,“皇
后”的“后”和“以后”的“后”合并,“忧郁”的“郁”和“郁郁葱葱”的“郁
”合并。这些合并在现代文中不会引起词义的混乱,简化字的使用者从未感到不便,反而是些从未用过简化字的人在那里想当然地杞人忧天。
王宁反对的同音替代,符号替代,草书楷化正是汉字简化的2,3,5,7种方法。
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
现在国内出版物一般分成几类:
1、自然科学书籍
这就不用说了,简繁体都是翻译外文书,没什么对人类的新贡献。
2、社会科学书籍
这方面也基本是为西方社会科学理论(包括马克思主义)做注解。我国尚未有一位世界知名的社会科学学者,如果我孤陋寡闻,请指教。
3、历史、文学、哲学等人文学科
这是唯一的一个简体书和繁体书对人类有贡献的领域。扣掉翻译外文作品外,中国人拿得出手的基本上还是1965年以前写的。历史方面,中国史研究大陆总体上是落后于台湾、日本和美国的。文学方面,当代文学比台湾强,戏剧方面也比较好,这些是少数有价值的。世界各国也都有人在研究这些东西。
俺们理工科没你这种算法。
你的标准,采样,统计到底是什么样的?
至于你的孤陋寡闻,那是一定的。毛泽东这个名字你大概没听说过,他的社会科学理论在世界范围内的影响力你大概也不知道。
你这一说我才知道,我一直是念确zuo的……大概念zao的比例太大,就干脆改了。其实也可以保留多音,两个都算对的,既然都是对的,慢慢的,最方便,最流行的发音就会取代不常用的发音,这样改来改去的没必要。
毛主席的著作是用简体字重印的,他老人家可是用繁体字写的。
至於标准、采样、统计的话,我想首先国际上自然科学的paper应该没有引用中文文献的,所以两者都是趋进零;社会科学作品中,引用中文一般是作为原始数据和资料,是供人家分析用的,在思想、理论、方法上面的贡献也是趋进于零(当然,毛主席他老人家的贡献除外,不过这也和1965年的文字改革没太多关系,而且他老人家值得我们学习的作品也都是1965年以前写的);最後,人文学科,这就不用说了,您去看看国内各学术书店的排行榜,去国学数典、龙腾国学、孔夫子旧书网、爱知生论坛、儒藏论坛、先秦史论坛看看就清楚了。
您不妨说出一些简体字的世界学术名著,可不能是用简体字重印的哦。