主题:【原创】由韩国一起铁路工程事故看到到汉字的重要性 -- 轩辕剑
前几天看到报纸上谈到韩国一起韩国铁路工程事故。韩国京釜高速铁路2期工程明年就要通车了,却发生严重的工程事故,原因竟然是不使用汉字惹的祸。 混凝土枕木里按规定是要放防水发泡的填充物,但因为防水和放水在韩语里写法一样,读音都是“bansu”,施工公司理解错了图纸的意思,枕木里没有加防水材料反而加了吸水材料,造成了全部枕木成为次品。
韩语,日语历史上受汉语影响极大,很多词来自汉语,因而同音字词很多,如在韩文中“防水”、“放水”、“防守”、“防锈”读音都是一样的。自从二战后,朝鲜与韩国都积极去汉字化,采用韩语即所谓谚文,用了千年汉字突然改为字母文字,不能区分,引起混乱 。日语中也存在这样的问题,如日语中“科学”与“化学”两个词的读音相同,用假名写难以区别,使用汉字则可以明显区分,很多日本人的姓名如果不用汉字写就难以区别。日本意识到这一点,没有完全采用假名而是与汉字并用,今年“当用汉字”又增加了几十个。韩国过于自负,坚持纯韩文,结果不但与本国本民族历史割裂,还造成这次重大事故。相信这不会是最后一次麻烦。
知道是用于枕木的,怎么可能是吸水的,而且放水这个词明显不是很规范的标准建筑用语,想也知道应该是放水。
虽说日本人脱亚入欧百多年了,连春节都不要过了,可是汉字的功底还在,而南朝鲜就麻烦了,自己的祖先的古典文献都不能读懂了。
所幸使用汉字,写出来一目了然。
韩语,日语历史上受汉语影响极大,同音字词很多,用了千年汉字突然改为字母文字,麻烦就出来了。日本人聪明。没有完全废除汉字,韩国人民族自尊心太强,废除汉字,文化断层,这次咎由自取。
我接触到一些韩国人,如果韩国人对一个中国人说你长得像韩国人,就是对你的夸奖。
要么怎么叫棒子,呵呵
还有刘和廖分不开的,
东北和山东好多人r发不出来,都用y做替代,于是人民就成了淫民,吃肉成了吃幼。
而江南很多是j发不出来,多用g替代,上街就成了上该。
湖南人自称浮南人,而西北人说论文是嫩文。
黄王不分主要是因为方言中没有h这个声母,都用w替代了。
以上都是我自己观察到的,我认为推广普通话学拼音是非常重要的。
我们的国家不要像印度那样,人群间难以沟通,要用英语做公共语言。
河里早有人贴过了
为毛涅?
湖北湖南几乎都有这种现象,“湖(HU)”读“福(FU)音”,“法(FA)”读“化(HUA)”音。
使用汉字的宪法有40%是用汉字写的,因为不用汉字写那部破法就没法说明自己的意思,不知道这事是不是真的。
说真的,棒子真可怜