主题:本版第一个主题哦,不了解德文的河友慎入 -- 道孙吴
共:💬28 🌺5
Da steh ich nun, ich armer Tor! Und bin so klug als wie zuvor…
上面这句名言的出处和作者该不会有人不知道吧
“als wie “连用在现代德语中出现的频率还算挺高的,实际上有些观点认为这完全是个所谓的”Sprachfehler”,不过大家用了多少年后已经习惯成自然而已… 本来als和wie两个词在某些情况下就可以互换,比如”Er wollte so lange wie mglich bleiben.- Er wollte so lange als mglich bleiben.”,再把两个词连用就更容易把人搞糊涂了…
话说这个BUG的出现是不是和诗的格式和韵律有关呢,希望有日耳曼语言文学专业的河友可以指正一下
昨天还看到更恐怖的als wie wo,德语真是奇妙啊
搜索了一下发现是歌德说的。
复 我就不知道,呵呵
猜出了送花的干活
复 该知道是哪篇吧
不用送花……因为是放狗搜的……
那个als wie wo怎么理解啊
所以问各位。als wie 就够搞笑的了。
书名说对了,我说的是Faust 中的哪篇
是不是凯撒阿
复 我也不知道啊
复 谁说的
要说也是用拉丁文啊
是DR FAUST
第七和第八行。
好像德文词没有这么拼的。是不是带umlaut的字母显示不出来?
话说哥哥是学德语专业的??
复 正解,送花
die neuere Literaturwissenschaft
我找不到字符编辑器应该是moeglich
oe指代什么应该知道吧
哥哥在德国??