主题:【整理】全球化与英语--纽时书评摘录 -- 元亨利
Here are some excerpts of the book review in The New York Times for the book,Globish, How the English Language Became the World’s Language By Robert McCrum.
--------------------------------------------
English as a Juggernaut Conquers the World With Glee and an OMG
By DWIGHT GARNER
Published: May 25, 2010 New York Times
It(the book)’s smart but casual, more gastropub than white-linen dining; the author seems to have written it with his left hand. It revisits material from “The Story of English” (1986), which Mr. McCrum wrote with William Cran and Robert MacNeil. Some of this new book is likely to seem dated before too long, but part of the point of “Globish” is that English mutates and spreads as quickly as those zombies in the movie “28 Days Later” sprint down a freeway.
.......
Mr. McCrum, whose wife, Sarah Lyall, is a London-based correspondent for The New York Times, proposes in “Globish” that alongside the Internet, the globalization of English and of “English literature, law, money and values” is nothing less than “the cultural revolution of my generation.” He stands back and witnesses with awe the language’s myriad offshoots, like Manglish (Malay and English) and Konglish (English in South Korea). He notes that in Mumbai, people speak a “mixture of Hindi, Urdu, Gujarati, Marathi and, finally, English.” Salman Rushdie has coined a delightful acronym for this Mumbai mix: it is “Hug-me.” English is the world’s aspirational language, the lingua franca of international culture and commerce. Anyone who wishes truly to speak to the world must master it. During the crisis in Georgia in 2008, Russia lost the propaganda war for days, Mr. McCrum writes, because it did not address the world in English, while the canny Georgians did.
One of Mr. McCrum’s predictions in “Globish” is that English is about to make a “declaration of independence from the linguistic past.” English is shedding many of its colonial and imperial connotations and is becoming what the anthropologist Benedict Anderson calls a type of “post-clerical Latin.” The road signs on the information highway are written in English. Eighty percent of the world’s home pages are composed in some kind of it. Texting is playfully bending English by the nanosecond. LOL and GR8 and BTW are becoming more international, and more beloved, than Coca-Cola or James Bond ever were. As the increasingly harried editors of the O.E.D. might put it, OMG.
Mr. McCrum is a close observer of why English has proved so sturdy and so vital. As a language, it is, he tells us (at least four times) “contagious, adaptable, populist and subversive.” It is also “informal, demotic, vigorous and profane.” It is surely also mad, crazy, sexy and cool, but he does not quite go there.
More helpfully, Mr. McCrum notes that, unlike many languages, English has always gained strength and nuance from the bottom rather than being imposed or filtering down from the top of society.
“English has always had this subversive capacity,” he writes, “to run with the hare and hunt with the hounds, to articulate the ideas of both government and opposition, to be the language of ordinary people as well as the language of power and authority, rock ’n’ roll and royal decree.” Its synonyms are an embarrassment of riches.
...........
The story of the English language is a good one, and Mr. McCrum adroitly touches all the bases, from Old English to Middle English, from Gutenberg to Noah Webster, from Thomas Jefferson to V. S. Naipaul. He charts dozens of wars, revolutions and conquests in between. This material is not dull, and it will be a smart kind of freshman survey course to many. But Mr. McCrum’s heart is in the newer material, his assessment of our contagious, adaptable, populist, subversive language around 2010.
If Mr. McCrum has fears about the dominance of English corrupting other cultures and squelching their tongues, he mostly plays them down. He is more interested in our language’s ability to strike hammer blows for liberty, for the idea that people and ideas should mingle and be free.
His book has a funny, lovely bit about a company that offered classics rewritten in telephone texting format. Hamlet’s famous line was rendered “2b?Ntb? = ?” Reading that may rankle. But as Mr. McCrum writes, “In a world where 175,000 new blogs are launched every day, to argue about the cultural validity of text-Shakespeare is a bit like arguing about your bill in the saloon bar of the Titanic.”
In the popular American sit-com Friends, there is a scene where Phoebe tells Rachel, “They don’t know that we know they know we know. ”
Why we human beings turn to this kind of tongue twisting? Enter science......
Here is the link to the article in The New York Times that might just answer that question.